Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Pentateuco - Levitico - 9

Levitico

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 9 9,1 L`ottavo giorno, Mosè chiamò Aronne, i suoi figli e gli anziani d`Israele
Nova Vulgata Lv9,1 Facto autem octavo die, vocavit Moyses Aaron et filios eius ac maiores natu Israel dixitque ad Aaron:
CEI 1974 9,2 e disse ad Aronne: "Prendi un vitello per il sacrificio espiatorio e un ariete per l`olocausto, tutti e due senza difetto, e offrili al Signore.
Nova Vulgata Lv9,2«Tolle de armento vitulum pro peccato et arietem in holocaustum, utrumque immaculatum, et affer illos coram Domino.
CEI 1974 9,3 Agli Israeliti dirai: Prendete un capro per il sacrificio espiatorio, un vitello e un agnello, tutti e due di un anno, senza difetto, per l`olocausto,
Nova Vulgata Lv9,3Et ad filios Israel loqueris: “Tollite hircum pro peccato et vitulum atque agnum anniculos et sine macula in holocaustum,
CEI 1974 9,4 un toro e un ariete per il sacrificio di comunione, per immolarli davanti al Signore, un`oblazione intrisa nell`olio, perché oggi il Signore si manifesterà a voi".
Nova Vulgata Lv9,4bovem et arietem pro pacificis, et immolate eos coram Domino, et sacrificium similae oleo conspersae: hodie enim Dominus apparebit vobis”».
CEI 1974 9,5 Essi dunque condussero davanti alla tenda del convegno quanto Mosè aveva ordinato; tutta la comunità si avvicinò e stette davanti al Signore.
Nova Vulgata
Lv9,5 Tulerunt ergo cuncta, quae iusserat Moyses, ad ostium tabernaculi conventus; ubi, cum omnis coetus accessisset et staret coram Domino,
CEI 1974 9,6 Mosè disse: "Ecco ciò che il Signore vi ha ordinato; fatelo e la gloria del Signore vi apparirà".
Nova Vulgata Lv9,6ait Moyses: «Iste est sermo, quem praecepit Dominus: facite, et apparebit vobis gloria eius».
CEI 1974 9,7 Mosè disse ad Aronne: "Avvicinati all`altare: offri il tuo sacrificio espiatorio e il tuo olocausto e compi il rito espiatorio per te e per il tuo casato; presenta anche l`offerta del popolo e fa' l`espiazione per esso, come il Signore ha ordinato".
Nova Vulgata Lv9,7Dixit et ad Aaron: «Accede ad altare et immola pro peccato tuo; offer holocaustum et expia te et populum. Et fac hostiam populi et expia eum, sicut praecepit Dominus».
CEI 1974 9,8 Aronne dunque si avvicinò all`altare e immolò il vitello del sacrificio espiatorio, che era per sé.
Nova Vulgata
Lv9,8 Statimque Aaron accedens ad altare immolavit vitulum pro peccato suo,
CEI 1974 9,9 I suoi figli gli porsero il sangue ed egli vi intinse il dito, ne bagnò i corni dell`altare e sparse il resto del sangue alla base dell`altare;
Nova Vulgata Lv9,9cuius sanguinem obtulerunt ei filii sui; in quo tinguens digitum tetigit cornua altaris et fudit residuum ad basim eius.
CEI 1974 9,10 ma il grasso, i reni e il lobo del fegato della vittima espiatoria li bruciò sopra l`altare come il Signore aveva ordinato a Mosè .
Nova Vulgata Lv9,10Adipemque et renunculos ac reticulum iecoris, quae sunt de sacrificio pro peccato, adolevit super altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.
CEI 1974 9,11 La carne e la pelle le bruciò nel fuoco fuori dell`accampamento.
Nova Vulgata Lv9,11Carnes vero et pellem eius extra castra combussit igni.
CEI 1974 9,12 Poi immolò l`olocausto; i figli di Aronne gli porsero il sangue ed egli lo sparse attorno all`altare.
Nova Vulgata
Lv9,12 Immolavit et holocausti victimam; obtuleruntque ei filii sui sanguinem eius, quem fudit per altaris circuitum.
CEI 1974 9,13 Gli porsero anche la vittima dell`olocausto fatta a pezzi e la testa e li bruciò sull`altare.
Nova Vulgata Lv9,13Ipsam etiam hostiam in frusta concisam cum capite ei obtulerunt, quae omnia super altare cremavit igni;
CEI 1974 9,14 Lavò le interiora e le gambe e le bruciò sull`olocausto sopra l`altare.
Nova Vulgata Lv9,14lavit quoque aqua intestina cruraque et adolevit super holocausto in altari.
CEI 1974 9,15 Poi presentò l`offerta del popolo. Prese il capro destinato al sacrificio espiatorio per il popolo, lo immolò e ne fece un sacrificio espiatorio, come il precedente.
Nova Vulgata
Lv9,15 Et applicavit oblationem populi sumensque hircum pro peccato populi mactavit et obtulit in expiationem sicut priorem;
CEI 1974 9,16 Poi offrì l`olocausto secondo il rito.
Nova Vulgata Lv9,16fecit quoque holocaustum secundum ritum
CEI 1974 9,17 Presentò quindi l`oblazione, ne prese una manciata piena e la bruciò sull`altare, oltre l`olocausto della mattina.
Nova Vulgata Lv9,17et addens sacrificium similae implevit manum ex illa et adolevit super altare praeter holocaustum matutinum.
CEI 1974 9,18 Immolò il toro e l`ariete in sacrificio di comunione per il popolo. I figli di Aronne gli porgevano il sangue ed egli lo spargeva attorno all`altare.
Nova Vulgata
Lv9,18 Immolavit et bovem atque arietem, hostias pacificas populi; obtuleruntque ei filii sui sanguinem, quem fudit super altare in circuitu.
CEI 1974 9,19 Gli porgevano le parti grasse del toro e dell`ariete, la coda, il grasso aderente alle viscere, i reni e il lobo del fegato:
Nova Vulgata Lv9,19Adipes autem bovis et caudam arietis renunculosque cum adipibus suis et reticulum iecoris
CEI 1974 9,20 mettevano i grassi sui petti ed egli li bruciava sull`altare.
Nova Vulgata Lv9,20posuerunt super pectora; cumque cremati essent adipes in altari,
CEI 1974 9,21 I petti e la coscia destra, Aronne li agitava davanti al Signore come offerta da agitare secondo il rito, nel modo che Mosè aveva ordinato.
Nova Vulgata Lv9,21pectora eorum et armos dextros Aaron elevavit coram Domino, sicut praeceperat Moyses.
CEI 1974 9,22 Poi Aronne, alzate le mani verso il popolo, lo benedisse e, dopo aver fatto il sacrificio espiatorio, l`olocausto e i sacrifici di comunione, scese dall`altare.
Nova Vulgata
Lv9,22 Et elevans Aaron manus ad populum benedixit eis. Sicque, completis hostiis pro peccato et holocaustis et pacificis, descendit.
CEI 1974 9,23 Mosè e Aronne entrarono nella tenda del convegno; poi uscirono e benedissero il popolo e la gloria del Signore si manifestò a tutto il popolo.
Nova Vulgata Lv9,23Ingressi autem Moyses et Aaron tabernaculum conventus et deinceps egressi benedixerunt populo. Apparuitque gloria Domini omni populo;
CEI 1974 9,24 Un fuoco uscì dalla presenza del Signore e consumò sull`altare l`olocausto e i grassi; tutto il popolo vide, mandò grida d`esultanza e si prostrò con la faccia a terra.






Nova Vulgata Lv9,24et ecce egressus ignis a Domino devoravit holocaustum et adipes, qui erant super altare. Quod cum vidissent turbae, exultaverunt ruentes in facies suas.