Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 4

Siracide

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 4 4,1 Figlio, non rifiutare il sostentamento al povero,
non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi.
Nova Vulgata EccliFili, eleemosynam pauperis ne defraudes

et oculos tuos ne transvertas a paupere.
La: 7b. 8b. 21b. 26b
CEI 1974 4,2 Non rattristare un affamato,
non esasperare un uomo già in difficoltà.
Nova Vulgata
Eccli4,2Animam esurientem ne contristaveris

et non exasperes pauperem in inopia sua.

CEI 1974 4,3 Non turbare un cuore esasperato,
non negare un dono al bisognoso.
Nova Vulgata
Eccli4,3Cor inopis ne afflixeris

et non protrahas datum angustianti.
CEI 1974 4,4 Non respingere la supplica di un povero,
non distogliere lo sguardo dall`indigente.
Nova Vulgata
Eccli4,4Rogationem contribulati ne abicias
et non avertas faciem tuam ab egeno.
CEI 1974 4,5 Da chi ti chiede non distogliere lo sguardo,
non offrire a nessuno l`occasione di maledirti,
Nova Vulgata
Eccli4,5Ab inope ne avertas oculos tuos propter iram

et non des ei locum tibi retro maledicendi;

CEI 1974 4,6 perché se uno ti maledice con amarezza,
il suo creatore esaudirà la sua preghiera.
Nova Vulgata
Eccli4,6maledicentis enim tibi in amaritudine animae,

exaudietur precatio illius:

exaudiet autem eum, qui fecit illum.

CEI 1974 Fatti amare dalla comunità, davanti a un grande abbassa il capo.
4,7-10 Cfr. Gb 29, 11-17. cfr. Sal 81, 2-4. cfr. Am 5, 10-15.
Nova Vulgata
Eccli4,7Congregationi affabilem te facito

et presbytero humilia animam tuam

et magnato humilia caput tuum.
CEI 1974 4,8 Porgi l`orecchio al povero
e rispondigli al saluto con affabilità.
Nova Vulgata
Eccli4,8Declina pauperi sine tristitia aurem tuam

et redde debitum tuum

et responde illi pacifica in mansuetudine.

CEI 1974 4,9 Strappa l`oppresso dal potere dell`oppressore,
non esser pusillanime quando giudichi.
Nova Vulgata
Eccli4,9Libera eum, qui iniuriam patitur, de manu opprimentis eum
et non acide feras in anima tua in iudicando.
CEI 1974 4,10 Sii come un padre per gli orfani
e come un marito per la loro madre
e sarai come un figlio dell`Altissimo,
ed egli ti amerà più di tua madre.
Elogio della Sapienza
Nova Vulgata
Eccli4,10Esto pupillis misericors ut pater

et pro viro matri illorum;

CEI 1974 La sapienza esalta i suoi figli
e si prende cura di quanti la cercano.
4,11 La sapienza è Dio stesso.
Nova Vulgata
Eccli4,11et eris velut filius Altissimi oboediens,

et miserebitur tui magis quam mater.
CEI 1974 4,12 Chi la ama ama la vita,
quanti la cercano solleciti saranno ricolmi di gioia.
Nova Vulgata
Eccli4,12Sapientia filiis suis vitam inspiravit

et suscipit inquirentes se.

CEI 1974 4,13 Chi la possiede erediterà la gloria,
qualunque cosa intraprenda, il Signore lo benedice.
Nova Vulgata
Eccli4,13Qui illam diligit, diligit vitam;

et, qui vigilaverint ad illam, complectentur placorem a Domino.
CEI 1974 4,14 Coloro che la venerano rendono culto al Santo,
e il Signore ama coloro che la amano.
Nova Vulgata
Eccli4,14Qui tenuerint illam, gloriam hereditabunt,

et, quo introibit, benedicet Deus.
CEI 1974 4,15 Chi l`ascolta giudica con equità;
chi le presta attenzione vivrà tranquillo.
Nova Vulgata
Eccli4,15Qui serviunt ei, obsequentes erunt Sancto,

et eos, qui diligunt illam, diligit Deus.
CEI 1974 4,16 Chi confida in lei la otterrà in eredità;
i suoi discendenti ne conserveranno il possesso.
Nova Vulgata
Eccli4,16Qui audit illam, iudicabit gentes;

et, qui intuetur illam, permanebit confidens.
CEI 1974 4,17 Dapprima lo condurrà per luoghi tortuosi,
gli incuterà timore e paura,
lo tormenterà con la sua disciplina,
finché possa fidarsi di lui,
e lo abbia provato con i suoi decreti;
Nova Vulgata
Eccli4,17Si crediderit ei, hereditabit illam,

et erunt in possessione generationes illius.
CEI 1974 4,18 ma poi lo ricondurrà sulla retta via
e gli manifesterà i propri segreti.
Nova Vulgata
Eccli4,18Quoniam in simulatione ambulat cum eo

et in primis explorat eum,
CEI 1974 4,19 Se egli batte una falsa strada, lo lascerà andare
e l`abbandonerà in balìa del suo destino.
Consigli vari
Nova Vulgata
Eccli4,19timorem et tremorem inducet super illum

et probabit illum in tentatione doctrinae suae,

donec ipse teneat eam in cogitationibus suis

et credat animae illius.

CEI 1974 4,20 Figlio, bada alle circostanze e guàrdati dal male
così non ti vergognerai di te stesso.
Nova Vulgata
Eccli4,20Et redibit recta ad illum et firmabit illum

et laetificabit illum

CEI 1974 4,21 C`è una vergogna che porta al peccato
e c`è una vergogna che è onore e grazia.
Nova Vulgata Eccli4,21et denudabit illi absconsa sua

et thesaurizabit super illum scientiam et intellectum iustitiae.
CEI 1974 4,22 Non usare riguardi a tuo danno
e non vergognarti a tua rovina.
Nova Vulgata
Eccli4,22Si autem oberraverit, derelinquet eum

et tradet eum in manus inimici sui.

CEI 1974 4,23 Non astenerti dal parlare nel momento opportuno,
non nascondere la tua sapienza.
Nova Vulgata
Eccli4,23Fili, observa tempus et devita a malo
CEI 1974 4,24 Difatti dalla parola si riconosce la sapienza
e l`istruzione dai detti della lingua.
Nova Vulgata
Eccli4,24et pro anima tua ne confundaris;
CEI 1974 4,25 Non contraddire alla verità,
ma vergògnati della tua ignoranza.
Nova Vulgata
Eccli4,25est enim confusio adducens peccatum,

et est confusio adducens gloriam et gratiam.
CEI 1974 4,26 Non arrossire di confessare i tuoi peccati,
non opporti alla corrente di un fiume.
Nova Vulgata
Eccli4,26Ne accipias faciem adversus animam tuam

nec adversus animam tuam mendacium.
CEI 1974 4,27 Non sottometterti a un uomo stolto,
e non essere parziale a favore di un potente.
Nova Vulgata
Eccli4,27Ne reverearis proximum tuum in casu suo
CEI 1974 4,28 Lotta sino alla morte per la verità
e il Signore Dio combatterà per te.
Nova Vulgata
Eccli4,28nec retineas verbum in tempore suo;

non abscondas sapientiam tuam in decorem.
CEI 1974 4,29 Non essere arrogante nel tuo linguaggio,
fiacco e indolente invece nelle opere.
Nova Vulgata
Eccli4,29In verbo enim agnoscitur sapientia,

et sensus in responsione linguae.
CEI 1974 4,30 Non essere come un leone in casa tua,
sospettoso con i tuoi dipendenti.
Nova Vulgata
Eccli4,30Non contradicas verbo veritatis ullo modo

et de ineruditione tua confundere.
CEI 1974 4,31 La tua mano non sia tesa per prendere
e chiusa invece nel restituire.
Nova Vulgata
Eccli4,31Non confundaris confiteri peccata tua

et ne subicias te omni homini pro peccato.