Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 17

Siracide

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 17 17,1 Il Signore creò l`uomo dalla terra
e ad essa lo fa tornare di nuovo.
Nova Vulgata EccliDeus creavit de terra hominem

et secundum imaginem suam fecit illum;

La: 20c. 24. 26ab. 27b
CEI 1974 17,2 Egli assegnò agli uomini giorni contati e un tempo fissato,
diede loro il dominio di quanto è sulla terra.
Nova Vulgata
Eccli17,2et iterum convertit illum in ipsam

et secundum se vestivit illum virtute.

CEI 1974 17,3 Secondo la sua natura li rivestì di forza,
e a sua immagine li formò.
Nova Vulgata
Eccli17,3Numerum dierum et tempus dedit illi

et dedit illi potestatem eorum, quae sunt super terram.

CEI 1974 17,4 Egli infuse in ogni essere vivente il timore dell`uomo,
perché l`uomo dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
Nova Vulgata
Eccli17,4Posuit timorem illius super omnem carnem,

ut dominaretur bestiarum et volatilium.

CEI 1974 17,5 Discernimento, lingua, occhi, orecchi e cuore
diede loro perché ragionassero.
Nova Vulgata
Eccli17,5Creavit illis consilium et linguam et oculos et aures

et cor dedit illis excogitandi

et disciplina intellectus replevit illos.

CEI 1974 17,6 Li riempì di dottrina e d`intelligenza,
e indicò loro anche il bene e il male.
Nova Vulgata
Eccli17,6Creavit illis scientiam spiritus,

sensu implevit cor illorum

et mala et bona ostendit illis.

CEI 1974 17,7 Pose lo sguardo nei loro cuori
per mostrar loro la grandezza delle sue opere.
Nova Vulgata
Eccli17,7Posuit timorem suum super corda illorum

ostendens illis magnalia operum suorum
CEI 1974 17,8 Loderanno il suo santo nome
per narrare la grandezza delle sue opere.
Nova Vulgata
Eccli17,8et dedit illis gloriari in mirabilibus illius,

ut nomen sanctificationis collaudent

et magnalia enarrent operum eius.

CEI 1974 17,9 Inoltre pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita.
Nova Vulgata
Eccli17,9Addidit illis disciplinam

et legem vitae hereditavit illos.
CEI 1974 Stabilì con loro un`alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
17,10 E' la legge di Mosè.
Nova Vulgata
Eccli17,10Testamentum aeternum constituit cum illis

et iustitiam et iudicia sua ostendit illis.

CEI 1974 17,11 I loro occhi contemplarono la grandezza della sua gloria,
i loro orecchi sentirono la magnificenza della sua voce.
Nova Vulgata
Eccli17,11Et magnalia honoris eius vidit oculus illorum,

et honorem vocis eius audierunt aures illorum,

et dixit illis: «Attendite ab omni iniquo».
CEI 1974 17,12 Disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia!"
e diede a ciascuno precetti verso il prossimo.
Dio vede e giudica
Nova Vulgata
Eccli17,12Et mandavit illis unicuique de proximo suo.
CEI 1974 17,13 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
Nova Vulgata
Eccli17,13Viae illorum coram ipso sunt semper:

non sunt absconsae ab oculis ipsius.

CEI 1974 17,14 Su ogni popolo mise un capo,
ma Israele è la porzione del Signore.
Nova Vulgata
Eccli17,14In unamquamque gentem praeposuit rectorem,
CEI 1974 17,15 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
i suoi occhi osservano sempre la loro condotta.
Nova Vulgata
Eccli17,15et pars Dei Israel factus est.
CEI 1974 17,16 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
Nova Vulgata
Eccli17,16Et omnia opera illorum velut sol in conspectu eius;

et oculi eius sine intermissione inspicientes in viis eorum.

CEI 1974 La beneficenza dell`uomo è per lui come un sigillo,
egli serberà la generosità come la propria pupilla.
17,17 Il sigillo era custodito come cosa preziosissima.
Nova Vulgata
Eccli17,17Non sunt absconsae iniquitates illorum

et omnia peccata eorum in conspectu Dei.

CEI 1974 17,18 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà su di loro il contraccambio.
Nova Vulgata
Eccli17,18Eleemosyna viri quasi signaculum cum ipso,

et gratiam hominis quasi pupillam conservabit.

CEI 1974 17,19 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
consola quanti vengono meno nella pazienza.
Invito alla virtù
Nova Vulgata
Eccli17,19Et postea resurget et retribuet illis

et retributionem unicuique in caput ipsorum convertet.

CEI 1974 17,20 Ritorna al Signore e cessa di peccare,
prega davanti a lui e cessa di offendere.
Nova Vulgata
Eccli17,2020 Paenitentibus autem dedit viam reditus

et confirmavit deficientes sustinere

et destinavit illis sortem veritatis.

CEI 1974 17,21 Fà ritorno all`Altissimo e volta le spalle all`ingiustizia;
detesta interamente l`iniquità.
Nova Vulgata
Eccli17,21Convertere ad Dominum et relinque peccata tua;
CEI 1974 Negli inferi infatti chi loderà l`Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
17,22-23 Cfr. Sal 6, 6.
Nova Vulgata
Eccli17,22precare ante faciem Domini et minue offendicula.
CEI 1974 17,23 Da un morto, che non è più, la riconoscenza si perde,
chi è vivo e sano loda il Signore.
Nova Vulgata
Eccli17,23Revertere ad Altissimum et avertere ab iniustitia tua

et nimis odito exsecrationem.

CEI 1974 17,24 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
Nova Vulgata
Eccli17,24Et cognosce iustitias et iudicia Dei

et sta in sorte propositionis et orationis altissimi Dei.

CEI 1974 17,25 L`uomo non può avere tutto,
poiché un figlio dell`uomo non è immortale.
Nova Vulgata
Eccli17,25Altissimum quis laudabit in inferis

pro vivis et dantibus confessionem Deo?

CEI 1974 17,26 Che c`è di più luminoso del sole? Anch`esso scompare.
Così carne e sangue pensano al male.
Nova Vulgata
Eccli17,26Non demoreris in errore impiorum;

ante mortem confitere:

a mortuo, quasi nihil sit, perit confessio.

CEI 1974 17,27 Esso sorveglia le schiere dell`alto cielo,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.
Nova Vulgata
Eccli17,27Confiteberis vivens, vivus et sanus confiteberis

et laudabis Deum et gloriaberis in miserationibus illius.