CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 40
Siracide
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
40
Una sorte penosa è disposta per ogni uomo,
un giogo pesante grava sui figli di Adamo,
dal giorno della loro nascita dal grembo materno
al giorno del loro ritorno alla madre comune.
un giogo pesante grava sui figli di Adamo,
dal giorno della loro nascita dal grembo materno
al giorno del loro ritorno alla madre comune.
Nova Vulgata
Eccli40,1Occupatio magna creata est omnibus hominibus,
et iugum grave super filios Adam,
a die exitus de ventre matris eorum
usque in diem reditus in matrem omnium:
et iugum grave super filios Adam,
a die exitus de ventre matris eorum
usque in diem reditus in matrem omnium:
CEI 1974
40,2 Materia alle loro riflessioni e ansietà per il loro cuore
offrono il pensiero di ciò che li attende e il giorno della fine.
offrono il pensiero di ciò che li attende e il giorno della fine.
Nova Vulgata
Eccli40,2cogitationes eorum et timores cordis,
adinventio exspectationis, dies finitionis.
Eccli40,2cogitationes eorum et timores cordis,
adinventio exspectationis, dies finitionis.
CEI 1974
40,3 Da chi siede su un trono glorioso
fino al misero che giace sulla terra e sulla cenere;
fino al misero che giace sulla terra e sulla cenere;
CEI 1974
40,4 da chi indossa porpora e corona
fino a chi è ricoperto di panno grossolano,
non c`è che sdegno, invidia, spavento, agitazione,
paura della morte, contese e liti.
fino a chi è ricoperto di panno grossolano,
non c`è che sdegno, invidia, spavento, agitazione,
paura della morte, contese e liti.
Nova Vulgata
Eccli40,4ab eo, qui portat hyacinthum et coronam,
usque ad eum, qui operitur lino crudo:
furor, zelus, tumultus, fluctuatio
et timor mortis et iracundia perseverans et contentio.
Eccli40,4ab eo, qui portat hyacinthum et coronam,
usque ad eum, qui operitur lino crudo:
furor, zelus, tumultus, fluctuatio
et timor mortis et iracundia perseverans et contentio.
CEI 1974
40,6 Per un poco, un istante, riposa;
quindi nel sonno, come in un giorno di guardia,
è sconvolto dai fantasmi del suo cuore,
come chi è scampato da una battaglia.
quindi nel sonno, come in un giorno di guardia,
è sconvolto dai fantasmi del suo cuore,
come chi è scampato da una battaglia.
Nova Vulgata
Eccli40,7conturbatus in visu cordis sui
tamquam qui evaserit a facie belli;
in tempore somni necessarii exsurrexit,
et admirans ad nullum timorem.
Eccli40,7conturbatus in visu cordis sui
tamquam qui evaserit a facie belli;
in tempore somni necessarii exsurrexit,
et admirans ad nullum timorem.
CEI 1974
40,8 E` sorte di ogni essere vivente, dall`uomo alla bestia,
ma per i peccatori sette volte tanto:
ma per i peccatori sette volte tanto:
Nova Vulgata
Eccli40,8Cum omni carne ab homine usque ad pecus;
et super peccatores septuplum amplius:
Eccli40,8Cum omni carne ab homine usque ad pecus;
et super peccatores septuplum amplius:
Nova Vulgata
Eccli40,9ad haec mors, sanguis, contentio et romphaea,
oppressiones, fames et contritio et flagella.
Eccli40,9ad haec mors, sanguis, contentio et romphaea,
oppressiones, fames et contritio et flagella.
CEI 1974
40,10 Questi mali sono stati creati per i malvagi,
per loro causa si ebbe anche il diluvio.
per loro causa si ebbe anche il diluvio.
Nova Vulgata
Eccli40,10Super iniquos creata sunt haec omnia,
et propter illos factus est cataclysmus.
Eccli40,10Super iniquos creata sunt haec omnia,
et propter illos factus est cataclysmus.
CEI 1974
40,11 Quanto è dalla terra alla terra ritorna;
quanto è dalle acque rifluisce nel mare.
I beni dell` empio
quanto è dalle acque rifluisce nel mare.
I beni dell` empio
Nova Vulgata
Eccli40,11Omnia, quae de terra sunt, in terram convertentur,
et omnia, quae de aquis sunt, in mare revertentur.
Eccli40,11Omnia, quae de terra sunt, in terram convertentur,
et omnia, quae de aquis sunt, in mare revertentur.
CEI 1974
40,12 Ogni regalo per corrompere e l`ingiustizia spariranno,
mentre la lealtà resterà sempre.
mentre la lealtà resterà sempre.
CEI 1974
40,13 Le ricchezze degli ingiusti si seccheranno come un torrente,
come un grande tuono rimbomba via durante la pioggia.
come un grande tuono rimbomba via durante la pioggia.
Nova Vulgata
Eccli40,13Substantiae iniustorum sicut fluvius siccabuntur
et sicut tonitruum magnum in pluvia evanescent.
Eccli40,13Substantiae iniustorum sicut fluvius siccabuntur
et sicut tonitruum magnum in pluvia evanescent.
CEI 1974
40,14 Come l`ingiusto aprendo le mani si rallegrerà,
così i trasgressori cadranno in rovina.
così i trasgressori cadranno in rovina.
Nova Vulgata
Eccli40,14In aperiendo manus suas laetabitur,
sic praevaricatores in consummationem deficient.
Eccli40,14In aperiendo manus suas laetabitur,
sic praevaricatores in consummationem deficient.
CEI 1974
40,15 La stirpe degli empi non aumenterà i suoi rami,
le radici impure saranno sopra una pietra dura.
le radici impure saranno sopra una pietra dura.
Nova Vulgata
Eccli40,15Nepotes impiorum non multiplicabunt ramos,
et radices immundae super cacumen petrae.
Eccli40,15Nepotes impiorum non multiplicabunt ramos,
et radices immundae super cacumen petrae.
CEI 1974
40,16 Il giunco su ogni corso d`acqua e sugli argini di un fiume
sarà tagliato prima di ogni altra erba.
Le cose buone
sarà tagliato prima di ogni altra erba.
Le cose buone
Nova Vulgata
EccliViriditas super omnem aquam et ad oram fluminis,
ante omne fenum evelletur.
EccliViriditas super omnem aquam et ad oram fluminis,
ante omne fenum evelletur.
Nova Vulgata
Eccli40,17Gratia sicut paradisus in benedictionibus,
et eleemosyna in saeculum permanet.
Eccli40,17Gratia sicut paradisus in benedictionibus,
et eleemosyna in saeculum permanet.
CEI 1974
40,18 La vita di chi basta a se stesso e del lavoratore sarà dolce,
ma più ancora lo sarà per chi trova un tesoro.
ma più ancora lo sarà per chi trova un tesoro.
Nova Vulgata
Eccli40,18Vita sibi sufficientis et operarii condulcabitur,
et super utrumque, eius qui inveniet thesaurum.
Eccli40,18Vita sibi sufficientis et operarii condulcabitur,
et super utrumque, eius qui inveniet thesaurum.
CEI 1974
40,19 I figli e la fondazione di una città assicurano un nome,
ma più ancora sarà stimata una donna senza macchia.
ma più ancora sarà stimata una donna senza macchia.
Nova Vulgata
Eccli40,19Filii et aedificatio civitatis confirmant nomen,
et super haec mulier immaculata computabitur.
Eccli40,19Filii et aedificatio civitatis confirmant nomen,
et super haec mulier immaculata computabitur.
CEI 1974
40,23 Il compagno e l`amico si incontrano a tempo opportuno,
ma più ancora di essi moglie e marito.
ma più ancora di essi moglie e marito.
Nova Vulgata
Eccli40,24Fratres et adiutorium in tempore tribulationis,
et super utraque eleemosyna liberabit.
Eccli40,24Fratres et adiutorium in tempore tribulationis,
et super utraque eleemosyna liberabit.
Nova Vulgata
Eccli40,25Aurum et argentum firmant pedem,
et super utrumque consilium acceptum habetur.
Eccli40,25Aurum et argentum firmant pedem,
et super utrumque consilium acceptum habetur.
CEI 1974
40,26 Ricchezze e potenza sollevano il cuore,
ma più ancora di esse il timore del Signore.
Con il timore del Signore non manca nulla;
con esso non c`è bisogno di cercare aiuto.
ma più ancora di esse il timore del Signore.
Con il timore del Signore non manca nulla;
con esso non c`è bisogno di cercare aiuto.
CEI 1974
40,27 Il timore del Signore è come un giardino di benedizioni;
la sua protezione vale più di qualsiasi altra gloria.
Non fare il mendicante
la sua protezione vale più di qualsiasi altra gloria.
Non fare il mendicante
Nova Vulgata
Eccli40,28Timor Domini sicut paradisus benedictionis,
et super omnem gloriam obumbratio eius.
Eccli40,28Timor Domini sicut paradisus benedictionis,
et super omnem gloriam obumbratio eius.
CEI 1974
40,29 Un uomo che guarda alla tavola altrui
ha una vita che non si può chiamar tale.
Si contaminerà con cibi stranieri;
l`uomo sapiente ed educato se ne guarderà.
ha una vita che non si può chiamar tale.
Si contaminerà con cibi stranieri;
l`uomo sapiente ed educato se ne guarderà.
CEI 1974
40,30 Nella bocca sarà dolce il mendicare per un impudente,
ma nel suo ventre brucerà come fuoco.
ma nel suo ventre brucerà come fuoco.
Nova Vulgata
Eccli40,30Vir respiciens in mensam alienam,
non est vita eius in computatione vitae.
Contaminat enim animam suam cibis alienis;
Eccli40,30Vir respiciens in mensam alienam,
non est vita eius in computatione vitae.
Contaminat enim animam suam cibis alienis;