Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 40

Siracide

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 40 Una sorte penosa è disposta per ogni uomo,
un giogo pesante grava sui figli di Adamo,
dal giorno della loro nascita dal grembo materno
al giorno del loro ritorno alla madre comune.
40,1 La sorte penosa è rappresentata dai mali dei vv. 4-9..
Nova Vulgata Eccli40,1Occupatio magna creata est omnibus hominibus,
et iugum grave super filios Adam,
a die exitus de ventre matris eorum
usque in diem reditus in matrem omnium:
CEI 1974 40,2 Materia alle loro riflessioni e ansietà per il loro cuore
offrono il pensiero di ciò che li attende e il giorno della fine.
Nova Vulgata
Eccli40,2cogitationes eorum et timores cordis,
adinventio exspectationis, dies finitionis.
CEI 1974 40,3 Da chi siede su un trono glorioso
fino al misero che giace sulla terra e sulla cenere;
Nova Vulgata
Eccli40,3A residente super sedem gloriosam,
usque ad humiliatum in terra et cinere;
CEI 1974 40,4 da chi indossa porpora e corona
fino a chi è ricoperto di panno grossolano,
non c`è che sdegno, invidia, spavento, agitazione,
paura della morte, contese e liti.
Nova Vulgata
Eccli40,4ab eo, qui portat hyacinthum et coronam,
usque ad eum, qui operitur lino crudo:
furor, zelus, tumultus, fluctuatio
et timor mortis et iracundia perseverans et contentio.
CEI 1974 40,5 Durante il riposo nel letto
il sogno notturno turba le sue cognizioni.
Nova Vulgata
Eccli40,5Et in tempore requiei in cubili
somnus noctis immutat scientiam eius.
CEI 1974 40,6 Per un poco, un istante, riposa;
quindi nel sonno, come in un giorno di guardia,
è sconvolto dai fantasmi del suo cuore,
come chi è scampato da una battaglia.
Nova Vulgata
Eccli40,6Modicum tamquam nihil in requie,
et ab eo in somnis quasi in die laborat
CEI 1974 40,7 Mentre sta per mettersi in salvo si sveglia,
meravigliandosi dell`irreale timore.
Nova Vulgata
Eccli40,7conturbatus in visu cordis sui
tamquam qui evaserit a facie belli;
in tempore somni necessarii exsurrexit,
et admirans ad nullum timorem.
CEI 1974 40,8 E` sorte di ogni essere vivente, dall`uomo alla bestia,
ma per i peccatori sette volte tanto:
Nova Vulgata
Eccli40,8Cum omni carne ab homine usque ad pecus;
et super peccatores septuplum amplius:
CEI 1974 40,9 morte, sangue, contese, spada,
disgrazie, fame, calamità, flagelli.
Nova Vulgata
Eccli40,9ad haec mors, sanguis, contentio et romphaea,
oppressiones, fames et contritio et flagella.
CEI 1974 40,10 Questi mali sono stati creati per i malvagi,
per loro causa si ebbe anche il diluvio.
Nova Vulgata
Eccli40,10Super iniquos creata sunt haec omnia,
et propter illos factus est cataclysmus.
CEI 1974 40,11 Quanto è dalla terra alla terra ritorna;
quanto è dalle acque rifluisce nel mare.
I beni dell` empio
Nova Vulgata
Eccli40,11Omnia, quae de terra sunt, in terram convertentur,
et omnia, quae de aquis sunt, in mare revertentur.
CEI 1974 40,12 Ogni regalo per corrompere e l`ingiustizia spariranno,
mentre la lealtà resterà sempre.
Nova Vulgata
Eccli40,12Omne munus corruptionis et iniquitas delebitur,
et fides in saeculum stabit.
CEI 1974 40,13 Le ricchezze degli ingiusti si seccheranno come un torrente,
come un grande tuono rimbomba via durante la pioggia.
Nova Vulgata
Eccli40,13Substantiae iniustorum sicut fluvius siccabuntur
et sicut tonitruum magnum in pluvia evanescent.
CEI 1974 40,14 Come l`ingiusto aprendo le mani si rallegrerà,
così i trasgressori cadranno in rovina.
Nova Vulgata
Eccli40,14In aperiendo manus suas laetabitur,
sic praevaricatores in consummationem deficient.
CEI 1974 40,15 La stirpe degli empi non aumenterà i suoi rami,
le radici impure saranno sopra una pietra dura.
Nova Vulgata
Eccli40,15Nepotes impiorum non multiplicabunt ramos,
et radices immundae super cacumen petrae.
CEI 1974 40,16 Il giunco su ogni corso d`acqua e sugli argini di un fiume
sarà tagliato prima di ogni altra erba.
Le cose buone
Nova Vulgata
EccliViriditas super omnem aquam et ad oram fluminis,
ante omne fenum evelletur.
16 Viriditas – Vertit Gr «achi» («achei»), verbum Aegypt. et Copt. (Boh. «achi»), herba palustris, proprie scirpus, iuncus;  H ’aḥû (cfr. Gn 41,2. 18; Is 19,7 [Gr]: Iob 8,11); H qdmwt, idem valet
CEI 1974 40,17 La bontà è come un giardino di benedizioni,
la misericordia dura sempre.
Nova Vulgata
Eccli40,17Gratia sicut paradisus in benedictionibus,
et eleemosyna in saeculum permanet.
CEI 1974 40,18 La vita di chi basta a se stesso e del lavoratore sarà dolce,
ma più ancora lo sarà per chi trova un tesoro.
Nova Vulgata
Eccli40,18Vita sibi sufficientis et operarii condulcabitur,
et super utrumque, eius qui inveniet thesaurum.
CEI 1974 40,19 I figli e la fondazione di una città assicurano un nome,
ma più ancora sarà stimata una donna senza macchia.
Nova Vulgata
Eccli40,19Filii et aedificatio civitatis confirmant nomen,
et super haec mulier immaculata computabitur.
CEI 1974 40,20 Vino e musica rallegrano il cuore,
ma più ancora lo rallegra l`amore della sapienza.
Nova Vulgata
Eccli40,20Vinum et musica laetificant cor,
et super utraque dilectio sapientiae.
CEI 1974 40,21 Il flauto e l`arpa rendono piacevole il canto,
ma più ancora di essi una voce soave.
Nova Vulgata
Eccli40,21Tibiae et psalterium suavem faciunt melodiam,
et super utraque lingua suavis.
CEI 1974 40,22 L`occhio desidera grazia e bellezza,
ma più ancora di esse il verde dei campi.
Nova Vulgata
Eccli40,22Gratiam et speciem desiderabit oculus,
et super haec virides sationes.
CEI 1974 40,23 Il compagno e l`amico si incontrano a tempo opportuno,
ma più ancora di essi moglie e marito.
Nova Vulgata
Eccli40,23Amicus et sodalis in tempore convenientes,
et super utrosque mulier cum viro.
CEI 1974 40,24 I fratelli e un aiuto servono nell`afflizione,
ma più ancora salverà la carità.
Nova Vulgata
Eccli40,24Fratres et adiutorium in tempore tribulationis,
et super utraque eleemosyna liberabit.
CEI 1974 40,25 Oro e argento rendono sicuro il piede,
ma ancora di più si apprezza un consiglio.
Nova Vulgata
Eccli40,25Aurum et argentum firmant pedem,
et super utrumque consilium acceptum habetur.
CEI 1974 40,26 Ricchezze e potenza sollevano il cuore,
ma più ancora di esse il timore del Signore.
Con il timore del Signore non manca nulla;
con esso non c`è bisogno di cercare aiuto.
Nova Vulgata
Eccli40,26Facultates et virtutes exaltant cor,
et super haec timor Domini.
CEI 1974 40,27 Il timore del Signore è come un giardino di benedizioni;
la sua protezione vale più di qualsiasi altra gloria.
Non fare il mendicante
Nova Vulgata
Eccli40,27Non est in timore Domini minoratio,
et non est super eo inquirere adiutorium.
CEI 1974 40,28 Figlio, non vivere da mendicante.
E` meglio morire che mendicare.
Nova Vulgata
Eccli40,28Timor Domini sicut paradisus benedictionis,
et super omnem gloriam obumbratio eius.
CEI 1974 40,29 Un uomo che guarda alla tavola altrui
ha una vita che non si può chiamar tale.
Si contaminerà con cibi stranieri;
l`uomo sapiente ed educato se ne guarderà.
Nova Vulgata
Eccli40,29Fili, in tempore vitae tuae ne indigeas;
melius est enim mori quam indigere.
CEI 1974 40,30 Nella bocca sarà dolce il mendicare per un impudente,
ma nel suo ventre brucerà come fuoco.
Nova Vulgata
Eccli40,30Vir respiciens in mensam alienam,
non est vita eius in computatione vitae.
Contaminat enim animam suam cibis alienis;