Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 14

1 Cronache

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 14 Chiram, re di Tiro, mandò messaggeri a Davide con legno di cedro, muratori e falegnami per costruirgli una casa.
14,1 cfr 2 Sam 5, 11-25.
Nova Vulgata 1 ParMisit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices parietum lignorumque, ut aedificarent ei domum.
1 Hiram - Sicut in 2Sam 5,11 et 1Reg 5,15 etc; in Par TM «Huram»
CEI 1974 14,2 Davide allora riconobbe che il Signore l`aveva confermato re su Israele e che il suo regno era molto esaltato a causa del suo popolo Israele.
Nova Vulgata 1 Par14,2Cognovitque David quod confirmasset eum Dominus in regem super Israel et sublevatum esset regnum suum propter populum eius Israel.

CEI 1974 14,3 Davide prese altre mogli in Gerusalemme e generò figli e figlie.
Nova Vulgata
1 Par14,3Accepit quoque David alias uxores in Ierusalem genuitque filios et filias;
CEI 1974 14,4 I figli che gli erano nati in Gerusalemme si chiamavano Sammua, Sobab, Natàn, Salomone,
Nova Vulgata 1 Par14,4et haec nomina eorum, qui nati sunt ei in Ierusalem: Samua et Sobab, Nathan et Salomon,
CEI 1974 14,5 Ibcar, Elisua, Elipelet,
Nova Vulgata 1 ParIebahar et Elisua et Eliphalet,
5 Eliphalet - Lege cum multis mss Hebraicis et vers we’ĕlîfālet; TM we’elpālet
CEI 1974 14,6 Noga, Nefeg, Iafia,
Nova Vulgata 1 Par14,6Noga quoque et Napheg et Iaphia,
CEI 1974 14,7 Elisamà, Beeliada ed Elifè let.
Vittorie di Davide sui Filistei
Nova Vulgata 1 Par14,7Elisama et Beeliada et Eliphalet.

CEI 1974 14,8 Quando i Filistei seppero che Davide era stato unto re su tutto Israele, vennero tutti per impadronirsi di lui. Appena ne fu informato, Davide uscì loro incontro.
Nova Vulgata
1 Par14,8Audientes autem Philisthim quod unctus esset David in regem super universum Israel, ascenderunt omnes, ut quaererent eum; quod cum audisset David, egressus est obviam eis.
CEI 1974 14,9 I Filistei giunsero e si sparsero per la valle di Rè faim.
Nova Vulgata 1 Par14,9Porro Philisthim venientes diffusi sunt in valle Raphaim.
CEI 1974 14,10 Davide consultò Dio: "Se marcio contro i Filistei, li metterai nelle mie mani?". Il Signore rispose: "Marcia; li metterò nelle tue mani".
Nova Vulgata 1 Par14,10Consuluitque David Deum dicens: «Si ascendam contra Philisthaeos, et si trades eos in manu mea?». Et dixit ei Dominus: «Ascende, et tradam eos in manu tua».
CEI 1974 14,11 Quelli vennero a Baal-Perazìm e là Davide li sconfisse. Questi disse: "Dio ha aperto per mio mezzo una breccia fra i miei nemici, come una breccia prodotta dall`acqua"; per questo il luogo fu chiamato Baal-Perazìm.
Nova Vulgata 1 Par14,11Cumque illi ascendissent in Baalpharasim, percussit eos ibi David et dixit: «Dirupit Deus inimicos meos per manum meam sicut dirumpuntur aquae». Et idcirco vocatum est nomen loci illius Baalpharasim (id est Dominus diruptionum).
CEI 1974 14,12 I Filistei vi abbandonarono i loro idoli e Davide ordinò: "Brucino tra le fiamme!".
Nova Vulgata 1 Par14,12Dereliqueruntque ibi deos suos, quos David iussit exuri.

CEI 1974 14,13 Di nuovo i Filistei tornarono a invadere la valle.
Nova Vulgata
1 Par14,13Alia etiam vice Philisthim irruerunt et diffusi sunt in valle;
CEI 1974 14,14 Davide consultò ancora Dio, che gli rispose: "Non seguirli; aggirali e raggiungili dalla parte di Becoim.
Nova Vulgata 1 Par14,14consuluitque rursum David Deum, et dixit ei Deus: «Non ascendas post eos; circumdabis eos et venies contra illos ex adverso arborum celthium;
CEI 1974 14,15 Quando sentirai rumore di passi fra le cime degli alberi, allora uscirai a combattere, perché Dio ti precederà per colpire l`accampamento dei Filistei".
Nova Vulgata 1 Par14,15cumque audieris sonitum gradientis in cacumine arborum celthium, tunc egredieris ad bellum; egressus est enim Deus ante te, ut percutias castra Philisthim».
CEI 1974 14,16 Davide fece come Dio gli aveva comandato. Sbaragliò l`esercito dei Filistei da Gàbaon fino a Ghezer.
Nova Vulgata 1 Par14,16Fecit ergo David, sicut praeceperat ei Deus, et percussit castra Philisthinorum de Gabaon usque Gazer.
CEI 1974 14,17 La fama di Davide si diffuse in tutti i paesi, mentre il Signore lo rendeva terribile fra tutte le genti.
Nova Vulgata 1 Par14,17Divulgatumque est nomen David in universis regionibus, et Dominus dedit pavorem eius super omnes gentes.