CEI 1974 - Nuovo Testamento - Apocalittica - Apocalisse - 6
Apocalisse
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
6
Quando l`Agnello sciolse il primo dei sette sigilli, vidi e udii il primo dei quattro esseri viventi che gridava come con voce di tuono: "Vieni".
6,1
Cristo che, vittorioso delle potenze mondane a lui ostili, stabilisce il suo eterno regno è il tema centrale di Ap. Il suo trionfo è preparato dalle calamità, preludio del giudizio finale, scatenate dall’apertura dei sette sigilli (cfr. 6, 1 -cfr. 8, 1), dagli squilli delle sette trombe (cfr. 8, 2 -cfr. 11, 19) e dal versamento delle sette coppe (cfr. 15, 1-cfr. 16, 21). Le calamità corrispondono a quelle minacciate dai profeti contro Israele ribelle (cfr. Dt 32, 24. cfr. Ez 5, 17.cfr. Ez 14, 13-21) e da Gesù nel discorso escatologíco (Mt c. 24. Mc c. 23. Lc 21, 9-12.25 ss.).
Nova Vulgata
AIEt vidi, cum aperuisset Agnus unum de septem sigillis, et audivi unum de quattuor animalibus dicens tamquam voce tonitrui: “ Veni ”.
CEI 1974
Ed ecco mi apparve un cavallo bianco e colui che lo cavalcava aveva un arco, gli fu data una corona e poi egli uscì vittorioso per vincere ancora.
Nova Vulgata
AIEt vidi: et ecce equus albus; et, qui sedebat super illum, habebat arcum, et data est ei corona, et exivit vincens et ut vinceret.
CEI 1974
6,3 Quando l`Agnello aprì il secondo sigillo, udii il secondo essere vivente che gridava: "Vieni".
CEI 1974
6,4 Allora uscì un altro cavallo, rosso fuoco. A colui che lo cavalcava fu dato potere di togliere la pace dalla terra perché si sgozzassero a vicenda e gli fu consegnata una grande spada.
Nova Vulgata
AI6,4Et exivit alius equus rufus; et, qui sedebat super illum, datum est ei, ut sumeret pacem de terra, et ut invicem se interficiant, et datus est illi gladius magnus.
CEI 1974
6,5 Quando l`Agnello aprì il terzo sigillo, udii il terzo essere vivente che gridava: "Vieni". Ed ecco, mi apparve un cavallo nero e colui che lo cavalcava aveva una bilancia in mano.
Nova Vulgata
AI6,5Et cum aperuisset sigillum tertium, audivi tertium animal dicens: “ Veni ”. Et vidi: et ecce equus niger; et, qui sedebat super eum, habebat stateram in manu sua.
AI6,5Et cum aperuisset sigillum tertium, audivi tertium animal dicens: “ Veni ”. Et vidi: et ecce equus niger; et, qui sedebat super eum, habebat stateram in manu sua.
CEI 1974
6,6 E udii gridare una voce in mezzo ai quattro esseri viventi: "Una misura di grano per un danaro e tre misure d`orzo per un danaro! Olio e vino non siano sprecati".
Nova Vulgata
AIEt audivi tamquam vocem in medio quattuor animalium dicentem: “ Bilibris tritici denario, et tres bilibres hordei denario; et oleum et vinum ne laeseris ”.
CEI 1974
6,7 Quando l`Agnello aprì il quarto sigillo, udii la voce del quarto essere vivente che diceva: "Vieni".
Nova Vulgata
AIEt cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentis: “ Veni ”.
AIEt cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentis: “ Veni ”.
CEI 1974
6,8 Ed ecco, mi apparve un cavallo verdastro. Colui che lo cavalcava si chiamava Morte e gli veniva dietro l`Inferno. Fu dato loro potere sopra la quarta parte della terra per sterminare con la spada, con la fame, con la peste e con le fiere della terra.
Quinto sigillo : la preghiera dei martiri
Quinto sigillo : la preghiera dei martiri
Nova Vulgata
AIEt vidi: et ecce equus pallidus; et, qui sedebat desuper, nomen illi Mors, et Infernus sequebatur eum, et data est illis potestas super quartam partem terrae interficere gladio et fame et morte et a bestiis terrae.
CEI 1974
Quando l`Agnello aprì il quinto sigillo, vidi sotto l`altare le anime di coloro che furono immolati a causa della parola di Dio e della testimonianza che gli avevano resa.
Nova Vulgata
AI6,9Et cum aperuisset quintum sigillum, vidi subtus altare animas interfectorum propter verbum Dei et propter testimonium, quod habebant.
AI6,9Et cum aperuisset quintum sigillum, vidi subtus altare animas interfectorum propter verbum Dei et propter testimonium, quod habebant.
CEI 1974
6,10 E gridarono a gran voce:
"Fino a quando, Sovrano,
tu che sei santo e verace,
non farai giustizia
e non vendicherai il nostro sangue
sopra gli abitanti della terra?".
"Fino a quando, Sovrano,
tu che sei santo e verace,
non farai giustizia
e non vendicherai il nostro sangue
sopra gli abitanti della terra?".
Nova Vulgata
AIEt clamaverunt voce magna dicentes: “ Usquequo, Domine, sanctus et verus, non iudicas et vindicas sanguinem nostrum de his, qui habitant in terra? ”.
CEI 1974
6,11 Allora venne data a ciascuno di essi una veste candida e fu detto loro di pazientare ancora un poco, finché fosse completo il numero dei loro compagni di servizio e dei loro fratelli che dovevano essere uccisi come loro.
Sesto sigillo : i terremoti
Sesto sigillo : i terremoti
Nova Vulgata
AIEt datae sunt illis singulae stolae albae, et dictum est illis, ut requiescant tempus adhuc modicum, donec impleantur et conservi eorum et fratres eorum, qui interficiendi sunt sicut et illi.
AIEt datae sunt illis singulae stolae albae, et dictum est illis, ut requiescant tempus adhuc modicum, donec impleantur et conservi eorum et fratres eorum, qui interficiendi sunt sicut et illi.
CEI 1974
Quando l`Agnello aprì il sesto sigillo, vidi che vi fu un violento terremoto. Il sole divenne nero come sacco di crine, la luna diventò tutta simile al sangue,
Nova Vulgata
AI6,12Et vidi, cum aperuisset sigillum sextum, et terraemotus factus est magnus, et sol factus est niger tamquam saccus cilicinus, et luna tota facta est sicut sanguis,
AI6,12Et vidi, cum aperuisset sigillum sextum, et terraemotus factus est magnus, et sol factus est niger tamquam saccus cilicinus, et luna tota facta est sicut sanguis,
CEI 1974
6,13 le stelle del cielo si abbatterono sopra la terra, come quando un fico, sbattuto dalla bufera, lascia cadere i fichi immaturi.
Nova Vulgata
AIet stellae caeli ceciderunt in terram, sicut ficus mittit grossos suos, cum vento magno movetur,
CEI 1974
6,14 Il cielo si ritirò come un volume che si arrotola e tutti i monti e le isole furono smossi dal loro posto.
Nova Vulgata
AIet caelum recessit sicut liber involutus, et omnis mons et insula de locis suis motae sunt.
CEI 1974
6,15 Allora i re della terra e i grandi, i capitani, i ricchi e i potenti, e infine ogni uomo, schiavo o libero, si nascosero tutti nelle caverne e fra le rupi dei monti;
Nova Vulgata
AIEt reges terrae et magnates et tribuni et divites et fortes et omnis servus et liber absconderunt se in speluncis et in petris montium;
CEI 1974
6,16 e dicevano ai monti e alle rupi: Cadete sopra di noi e nascondeteci dalla faccia di Colui che siede sul trono e dall`ira dell`Agnello,
Nova Vulgata
AI6,16et dicunt montibus et petris: “ Cadite super nos et abscondite nos a facie sedentis super thronum et ab ira Agni,