Esodo
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
Il primo giorno del primo mese erigerai la Dimora, la tenda del convegno.
CEI 1974
40,4 Vi introdurrai la tavola e disporrai su di essa ciò che vi deve essere disposto; introdurrai anche il candelabro e vi preparerai sopra le sue lampade.
Nova Vulgata
EX40,4et, illata mensa, pones super eam, quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis
CEI 1974
40,5 Metterai l`altare d`oro per i profumi davanti all`arca della Testimonianza e metterai infine la cortina all`ingresso della tenda.
Nova Vulgata
EX40,5et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Velum in introitu habitaculi pones,
CEI 1974
40,6 Poi metterai l`altare degli olocausti di fronte all`ingresso della Dimora, della tenda del convegno.
CEI 1974
40,9 Poi prenderai l`olio dell`unzione e ungerai con esso la Dimora e quanto vi sarà dentro e la consacrerai con tutti i suoi arredi; così diventerà cosa santa.
Nova Vulgata
EX40,9Et, assumpto unctionis oleo, unges habitaculum et omnia, quae in eo sunt, et consecrabis illud cum vasis suis, et erit sanctum.
CEI 1974
40,10 Ungerai anche l`altare degli olocausti e tutti i suoi arredi; consacrerai l`altare e l`altare diventerà cosa santissima.
Nova Vulgata
EX40,10Unges quoque altare holocausti et omnia vasa eius et consecrabis altare, et erit sanctum sanctorum.
CEI 1974
40,12 Poi farai avvicinare Aronne e i suoi figli all`ingresso della tenda del convegno e li laverai con acqua.
Nova Vulgata
EX40,12Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi conventus; et lotos aqua
CEI 1974
40,13 Farai indossare ad Aronne le vesti sacre, lo ungerai, lo consacrerai e così egli eserciterà il mio sacerdozio.
Nova Vulgata
EX40,13indues Aaron sanctis vestibus, unges et consecrabis eum, ut mihi sacerdotio fungatur;
CEI 1974
40,15 Li ungerai, come il loro padre, e così eserciteranno il mio sacerdozio; in tal modo la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perenne, per le loro generazioni".
Nova Vulgata
EX40,15et unges eos, sicut unxisti patrem eorum, ut mihi sacerdotio fungantur, et unctio eorum erit eis in sacerdotium sempiternum in generationibus eorum».
CEI 1974
40,18 Mosè eresse la Dimora: pose le sue basi, dispose le assi, vi fissò le traverse e rizzò le colonne;
CEI 1974
40,19 poi stese la tenda sopra la Dimora e sopra ancora mise la copertura della tenda, come il Signore gli aveva ordinato.
Nova Vulgata
EX40,19et expandit tentorium super habitaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat Moysi.
CEI 1974
40,20 Prese la Testimonianza, la pose dentro l`arca; mise le stanghe all`arca e pose il coperchio sull`arca;
Nova Vulgata
EX40,20Sumpsit et posuit testimonium in arca et, subditis infra vectibus, posuit propitiatorium desuper.
CEI 1974
40,21 poi introdusse l`arca nella Dimora, collocò il velo che doveva far da cortina e lo tese davanti all`arca della Testimonianza, come il Signore aveva ordinato a Mosè .
Nova Vulgata
EX40,21Cumque intulisset arcam in habitaculum, appendit ante eam velum, sicut iusserat Dominus Moysi.
CEI 1974
40,22 Nella tenda del convegno collocò la tavola, sul lato settentrionale della Dimora, al di fuori del velo.
Nova Vulgata
EX40,22Posuit et mensam in tabernaculo conventus ad plagam septentrionalem extra velum,
CEI 1974
40,23 Dispose su di essa il pane in focacce sovrapposte alla presenza del Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè .
CEI 1974
40,24 Collocò inoltre il candelabro nella tenda del convegno, di fronte alla tavola sul lato meridionale della Dimora,
Nova Vulgata
EX40,24Posuit et candelabrum in tabernaculo conventus e regione mensae in parte australi,
CEI 1974
40,25 e vi preparò sopra le lampade davanti al Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè .
CEI 1974
40,29 Poi collocò l`altare degli olocausti all`ingresso della Dimora, della tenda del convegno, e offrì su di esso l`olocausto e l`offerta, come il Signore aveva ordinato a Mosè .
Nova Vulgata
EX40,29et altare holocausti in vestibulo habitaculi, tabernaculi conventus, offerens in eo holocaustum et sacrificium, sicut Dominus imperaverat Moysi.
CEI 1974
40,30 Collocò la conca fra la tenda del convegno e l`altare e vi mise dentro l`acqua per le abluzioni.
Nova Vulgata
EX40,30Labrum quoque statuit inter tabernaculum conventus et altare implens illud aqua;
CEI 1974
40,32 quando entravano nella tenda del convegno e quando si accostavano all`altare, essi si lavavano, come il Signore aveva ordinato a Mosè .
Nova Vulgata
EX40,32cum ingrederentur tabernaculum conventus et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.
CEI 1974
40,33 Infine eresse il recinto intorno alla Dimora e all`altare e mise la cortina alla porta del recinto. Così Mosè terminò l`opera.
La gloria del Signore sulla Dimora
La gloria del Signore sulla Dimora
Nova Vulgata
EX40,33Erexit et atrium per gyrum habitaculi et altaris, ducto in introitu eius velo. Sic complevit opus.
CEI 1974
40,35 Mosè non potè entrare nella tenda del convegno, perché la nube dimorava su di essa e la Gloria del Signore riempiva la Dimora.
Nova Vulgata
EX40,35Nec poterat Moyses ingredi tabernaculum conventus, quia habitavit nubes super illud, et gloria Domini replevit habitaculum.
CEI 1974
40,36 Ad ogni tappa, quando la nube s`innalzava e lasciava la Dimora, gli Israeliti levavano l`accampamento.
Nova Vulgata
EX40,36Si quando nubes de tabernaculo ascendebat, proficiscebantur filii Israel in omnibus stationibus suis;
Nova Vulgata
EX40,37si autem non ascendebat nubes, non proficiscebantur usque in diem, quo levabatur.
CEI 1974
40,38 Perche` la nube del Signore durante il giorno rimaneva sulla Dimora e durante la notte vi era in essa un fuoco, visibile a tutta la casa d`Israele, per tutto il tempo del loro viaggio.
Nova Vulgata
EX40,38Nubes quippe Domini incubabat per diem habitaculo, et ignis in nocte, ante oculos universae domus Israel per cunctas mansiones suas.