Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Re - 19

1 Re

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 19 19,1 Acab riferì a Gezabele ciò che Elia aveva fatto e che aveva ucciso di spada tutti i profeti.
Nova Vulgata 1 Reg19,1Nuntiavit autem Achab Iezabel omnia, quae fecerat Elias, et quomodo occidisset universos prophetas gladio.
CEI 1974 19,2 Gezabele inviò un messaggero a Elia per dirgli: "Gli dei mi facciano questo e anche di peggio, se domani a quest`ora non avrò reso te come uno di quelli".
Nova Vulgata 1 Reg19,2Misitque Iezabel nuntium ad Eliam dicens: «Haec mihi faciant dii et haec addant, nisi hac hora cras posuero animam tuam sicut animam unius ex illis».
CEI 1974 19,3 Elia, impaurito, si alzò e se ne andò per salvarsi. Giunse a Bersabea di Giuda. Là fece sostare il suo ragazzo.
Nova Vulgata 1 RegTimuit ergo Elias et surgens abiit, ut animam suam salvaret, venitque in Bersabee Iudae et dimisit ibi puerum suum.
3 Timuit ergo - Lede cum paucis mss, Gr, Syr et Vg wajjieā’; TM «et vidit»
CEI 1974 19,4 Egli si inoltrò nel deserto una giornata di cammino e andò a sedersi sotto un ginepro. Desideroso di morire, disse: "Ora basta, Signore! Prendi la mia vita, perché io non sono migliore dei miei padri".
Nova Vulgata 1 Reg19,4Et perrexit in desertum via unius diei; cumque venisset et sederet subter unam iuniperum, petivit animae suae, ut moreretur, et ait: «Sufficit mihi, Domine! Tolle animam meam; neque enim melior sum quam patres mei».
CEI 1974 19,5 Si coricò e si addormentò sotto il ginepro. Allora, ecco un angelo lo toccò e gli disse: "Alzati e mangia!".
Nova Vulgata 1 Reg19,5Proiecitque se et obdormivit in umbra iuniperi; et ecce angelus tetigit eum et dixit illi: «Surge, comede!».
CEI 1974 Egli guardò e vide vicino alla sua testa una focaccia cotta su pietre roventi e un orcio d`acqua. Mangiò e bevve, quindi tornò a coricarsi.
19,6 In quel pane la tradizione cristiana vede una figura dell'eucaristia, cibo dell'anima nel cammino incontro al Padre celeste.
Nova Vulgata 1 Reg19,6Respexit, et ecce ad caput suum subcinericius panis et vas aquae; comedit ergo et bibit et rursum obdormivit.
CEI 1974 19,7 Venne di nuovo l`angelo del Signore, lo toccò e gli disse: "Su mangia, perché è troppo lungo per te il cammino".
Nova Vulgata 1 Reg19,7Reversusque est angelus Domini secundo et tetigit eum dixitque illi: «Surge, comede! Grandis enim tibi restat via».
CEI 1974 Si alzò, mangiò e bevve. Con la forza datagli da quel cibo, camminò per quaranta giorni e quaranta notti fino al monte di Dio, l`Oreb.
Dio appare ad Elia
19,8 L'Oreb è il Sinai, dove Dio aveva stretto alleanza con il suo popolo.
Nova Vulgata 1 Reg19,8Qui, cum surrexisset, comedit et bibit et ambulavit in fortitudine cibi illius quadraginta diebus et quadraginta noctibus usque ad montem Dei Horeb.
CEI 1974 19,9 Là entrò in una caverna per passarvi la notte, quand`ecco il Signore gli disse: "Che fai qui, Elia?".
Nova Vulgata
1 Reg19,9Cumque venisset illuc, mansit in spelunca. Et ecce sermo Domini ad eum dixitque illi: «Quid hic agis, Elia?».
CEI 1974 19,10 Egli rispose: "Sono pieno di zelo per il Signore degli eserciti, poiché gli Israeliti hanno abbandonato la tua alleanza, hanno demolito i tuoi altari, hanno ucciso di spada i tuoi profeti. Sono rimasto solo ed essi tentano di togliermi la vita".
Nova Vulgata 1 Reg19,10At ille respondit: «Zelo zelatus sum pro Domino, Deo exercituum, quia dereliquerunt pactum tuum filii Israel, altaria tua destruxerunt et prophetas tuos occiderunt gladio; et derelictus sum ego solus, et quaerunt animam meam, ut auferant eam».
CEI 1974 Gli fu detto: "Esci e fermati sul monte alla presenza del Signore". Ecco, il Signore passò. Ci fu un vento impetuoso e gagliardo da spaccare i monti e spezzare le rocce davanti al Signore, ma il Signore non era nel vento. Dopo il vento ci fu un terremoto, ma il Signore non era nel terremoto.
19,11-13 cfr. l'apparizione di Dio a Mosè in Es 33, 18-23.
Nova Vulgata 1 Reg19,11Et ait ei: «Egredere et sta in monte coram Domino». Et ecce Dominus transit, et ventus grandis et fortis subvertens montes et conterens petras ante Dominum; non in vento Dominus. Et post ventum, commotio; non in commotione Dominus.
CEI 1974 Dopo il terremoto ci fu un fuoco, ma il Signore non era nel fuoco. Dopo il fuoco ci fu il mormorio di un vento leggero.
19,12 Il mormorio della brezza sta forse ad indicare che Dio si appresta a manifestare al profeta qualcosa di molto importante ed è equivalente di ispirazione divina.
Nova Vulgata 1 Reg19,12Et post commotionem, ignis; non in igne Dominus. Et post ignem, sibilus aurae tenuis.
CEI 1974 19,13 Come l`udì, Elia si coprì il volto con il mantello, uscì e si fermò all`ingresso della caverna. Ed ecco, sentì una voce che gli diceva: "Che fai qui, Elia?".
Nova Vulgata 1 Reg19,13Quod cum audisset Elias, operuit vultum suum pallio et egressus stetit in ostio speluncae; et ecce vox ad eum dicens: «Quid agis hic, Elia?».
CEI 1974 19,14 Egli rispose: "Sono pieno di zelo per il Signore, Dio degli eserciti, poiché gli Israeliti hanno abbandonato la tua alleanza, hanno demolito i tuoi altari, hanno ucciso di spada i tuoi profeti. Sono rimasto solo ed essi tentano di togliermi la vita".
Nova Vulgata 1 Reg19,14Et ille respondit: «Zelo zelatus sum pro Domino, Deo exercituum, quia dereliquerunt pactum tuum filii Israel, altaria tua destruxerunt et prophetas tuos occiderunt gladio; et derelictus sum ego solus, et quaerunt animam meam, ut auferant eam».

CEI 1974 19,15 Il Signore gli disse: "Su, ritorna sui tuoi passi verso il deserto di Damasco; giunto là, ungerai Cazael come re di Aram.
Nova Vulgata
1 Reg19,15Et ait Dominus ad eum: «Vade et revertere in viam tuam per desertum in Damascum. Cumque perveneris, unges Hazael regem super Syriam;
CEI 1974 19,16 Poi ungerai Ieu, figlio di Nimsi, come re di Israele e ungerai Eliseo figlio di Safat, di Abel-Mecola, come profeta al tuo posto.
Nova Vulgata 1 Reg19,16et Iehu filium Namsi unges regem super Israel; Eliseum autem filium Saphat, qui est de Abelmehula, unges prophetam pro te.
CEI 1974 19,17 Se uno scamperà dalla spada di Cazael, lo ucciderà Ieu; se uno scamperà dalla spada di Ieu, lo ucciderà Eliseo.
Nova Vulgata 1 Reg19,17Et erit: quicumque fugerit gladium Hazael, occidet eum Iehu; et, qui fugerit gladium Iehu, interficiet eum Eliseus.
CEI 1974 Io poi mi sono risparmiato in Israele settemila persone, quanti non hanno piegato le ginocchia a Baal e quanti non l`hanno baciato con la bocca.
Vocazione di Eliseo
19,18 E' il primo accenno al 'resto di Israele' di cui parleranno i profeti ( cfr. Is 4, 3. cfr. Is 10, 20-22. cfr. Is 28, 5 ecc.; cfr. Rm 11, 2-5).
Nova Vulgata 1 Reg19,18Et relinquam mihi in Israel septem milia: universorum genua, quae non sunt incurvata ante Baal, et omne os, quod non osculatum est eum».
CEI 1974 19,19 Partito di lì, Elia incontrò Eliseo figlio di Safat. Costui arava con dodici paia di buoi davanti a sé, mentre egli stesso guidava il decimosecondo. Elia, passandogli vicino, gli gettò addosso il suo mantello.
Nova Vulgata
1 RegProfectus ergo inde repperit Eliseum filium Saphat arantem duodecim iugis boum; et ipse cum duodecimo erat. Cumque venisset Elias ad eum, misit pallium suum super illum,
19 Super - ’ēlâw (sic pauci mss et vers)
CEI 1974 "Quegli lasciò i buoi e corse dietro a Elia, dicendogli: "Andrò a baciare mio padre e mia madre, poi ti seguirò". Elia disse: "Và e torna, perché sai bene che cosa ho fatto di te".
19,20 Cfr. Lc 9, 61.
Nova Vulgata 1 Reg19,20qui statim, relictis bobus, cucurrit post Eliam et ait: «Osculer, oro, patrem meum et matrem meam, et sic sequar te». Dixitque ei: «Vade et revertere; quid enim feci tibi?».

CEI 1974 19,21 Allontanatosi da lui, Eliseo prese un paio di buoi e li uccise; con gli attrezzi per arare ne fece cuocere la carne e la diede alla gente, perché la mangiasse. Quindi si alzò e seguì Elia, entrando al suo servizio.





Nova Vulgata
1 Reg19,21Reversus autem ab eo tulit par boum et mactavit illud et in iugo boum coxit carnes et dedit populo, et comederunt. Consurgensque abiit et secutus est Eliam et ministrabat ei.