Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Re - 6

1 Re

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 6 Alla costruzione del tempio del Signore fu dato inizio l`anno quattrocentottanta dopo l`uscita degli Israeliti dal paese d`Egitto, l`anno quarto del regno di Salomone su Israele, nel mese di Ziv, cioè nel secondo mese.
6,1 La costruzione del tempio è un momento centrale della storia sacra; quattrocentottanta anni è il periodo di dodici generazioni. Il tempio, costruito verso il 960 a. C., è un edificio che misura 30 m. di lunghezza per 10 di larghezza e 15 di altezza. L'atrio è lungo 10m. per 5 di larghezza. Gli altri tre lati dell'edificio avevano, su tre piani, altri rispettivamente m. 2, 50, 3 e 3, 50, una serie di stanze riservate agli arredi. A due terzi della lunghezza l'edificio principale era diviso in due ambienti: il Santo e il Santo dei Santi, cioè Santissimo, dov'era l'arca.
Nova Vulgata 1 Reg6,1Factum est igitur quadringentesimo et octogesimo anno egressionis filiorum Israel de terra Aegypti, in anno quarto, mense Ziv — ipse est mensis secundus — regni Salomonis super Israel, aedificare coepit domum Domino.
CEI 1974 6,2 Il tempio costruito dal re Salomone per il Signore, era lungo sessanta cubiti, largo venti, alto trenta.
Nova Vulgata 1 Reg6,2Domus autem, quam aedificabat rex Salomon Domino, habebat sexaginta cubitos in longitudine et viginti cubitos in latitudine et triginta cubitos in altitudine.
CEI 1974 6,3 Davanti al tempio vi era un atrio lungo venti cubiti, in base alla larghezza del tempio, ed esteso per dieci cubiti secondo la lunghezza del tempio.
Nova Vulgata 1 Reg6,3Et porticus erat ante templum viginti cubitorum longitudinis iuxta mensuram latitudinis templi et habebat decem cubitos latitudinis ante faciem templi.
CEI 1974 6,4 Fece nel tempio finestre quadrangolari con grate.
Nova Vulgata 1 Reg6,4Fecitque in templo fenestras cum marginibus et cancellis.
CEI 1974 6,5 Intorno al muro del tempio fu costruito un edificio a piani, lungo la navata e la cella.
Nova Vulgata 1 Reg6,5Et aedificavit contra parietem templi tabulata per gyrum in parietibus domus per circuitum templi et Dabir et fecit latera in circuitu.
CEI 1974 6,6 Il piano più basso era largo cinque cubiti, quello di mezzo sei e il terzo sette, perché le mura esterne, intorno, erano state costruite a riseghe, in modo che le travi non poggiassero sulle mura del tempio.
Nova Vulgata 1 RegTabulatum, quod subter erat, quinque cubitos habebat latitudinis et medium tabulatum sex cubitorum latitudinis et tertium tabulatum septem habens cubitos latitudinis; gradus enim posuit in domo per circuitum forinsecus, ut non ingrederentur trabes in muros templi.

6 Tabulatum - Lege cum Gr et Vg haṣṣēla; TM «stratum»
CEI 1974 6,7 Per la sua costruzione si usarono pietre lavorate e intere; durante i lavori nel tempio non si udì rumore di martelli, di piccone o di altro arnese di ferro.
Nova Vulgata
1 Reg6,7Domus autem cum aedificaretur, lapidibus dedolatis atque perfectis aedificata est; et malleus et securis et omne ferramentum non sunt audita in domo, cum aedificaretur.
CEI 1974 6,8 La porta del piano più basso era sul lato destro del tempio; per mezzo di una scala a chiocciola si passava al piano di mezzo e dal piano di mezzo a quello superiore.
Nova Vulgata 1 RegOstium lateris inferioris in parte erat domus dextrae, et per cochleam ascendebant in medium latus et a medio in tertium.
8 Inferioris - Lege hattaḥtōnāh (cfr. Gr et Targ); TM «medii» (hattîkonāh, assimilatio ad sequens «in medium»?)
In (medium) - Lege cum multis mss, Gr, Syr et Vg ’el; TM ‛al
Tertium - Lege cum paucis mss, Syr et Vg haššelōšît; TM «triginta»
CEI 1974 6,9 In tal modo Salomone costruì il tempio; dopo averlo terminato, lo ricoprì con assi e travi di cedro.
Nova Vulgata 1 Reg6,9Et aedificavit domum et consummavit eam; texit quoque domum laquearibus cedrinis.
CEI 1974 6,10 Innalzò anche l`ala laterale intorno al tempio, alta cinque cubiti per piano; la unì al tempio con travi di cedro.
Nova Vulgata 1 Reg6,10Aedificavit ergo stratum contra omnem domum quinque cubitis altitudinis et iunxit domui lignis cedrinis.

CEI 1974 6,11 E il Signore parlò a Salomone e disse:
Nova Vulgata
1 Reg6,11Et factus est sermo Domini ad Salomonem dicens:
CEI 1974 Riguardo al tempio che stai edificando, se camminerai secondo i miei decreti, se eseguirai le mie disposizioni e osserverai tutti i miei comandi, uniformando ad essi la tua condotta, io confermerò a tuo favore le parole dette da me a Davide tuo padre.
6,12-13 La promessa è subordinata dalla fedeltà all'alleanza (cfr. Ger 7, 1-7). Cfr. Ez 11, 22-23 dove la gloria di Dio abbandona il tempio.
Nova Vulgata 1 Reg6,12«Domus haec, quam aedificas, si ambulaveris in praeceptis meis et iudicia mea feceris et custodieris omnia mandata mea gradiens per ea, firmabo sermonem meum tibi, quem locutus sum ad David patrem tuum;
CEI 1974 6,13 Io abiterò in mezzo agli Israeliti; non abbandonerò il mio popolo Israele".
Nova Vulgata 1 Reg6,13et habitabo in medio filiorum Israel et non derelinquam populum meum Israel».
CEI 1974 6,14 Terminata la costruzione del tempio,
Nova Vulgata
1 Reg6,14Igitur aedificavit Salomon domum et consummavit eam.
CEI 1974 6,15 Salomone rivestì all`interno le pareti del tempio con tavole di cedro dal pavimento al soffitto; rivestì anche con legno di cedro la parte interna del soffitto e con tavole di cipresso il pavimento.
Nova Vulgata 1 Reg6,15Et aedificavit parietes domus intrinsecus tabulis cedrinis; a pavimento domus usque ad summitatem parietum et usque ad laquearia operuit lignis intrinsecus et texit pavimentum domus tabulis abiegnis.
CEI 1974 6,16 Separò uno spazio di venti cubiti, a partire dal fondo del tempio, con un assito di tavole di cedro che dal pavimento giungeva al soffitto, e la cella che ne risultò all`interno divenne il santuario, il Santo dei santi.
Nova Vulgata 1 Reg6,16Aedificavitque viginti cubitorum a posteriore parte templi tabulis cedrinis a pavimento usque ad superiora; et fecit ei intrinsecus Dabir, id est sancta sanctorum.
CEI 1974 6,17 La navata di fronte ad esso era di quaranta cubiti.
Nova Vulgata 1 RegPorro quadraginta cubitorum erat ipsum templum ante illud.
17 Ante illud - Lege cum Targ lephnaw; TM «ante me» (haplographia waw v. 18; Gr et Vg supplent secundum contextum «ante dabir»)
CEI 1974 6,18 Il cedro all`interno del tempio era scolpito a rosoni e a boccioli di fiori; tutto era di cedro e non si vedeva una pietra.
Nova Vulgata 1 Reg6,18Et cedrus in domo intrinsecus sculptas habebat colocynthidas et calices apertos florum. Omnia cedrinis tabulis vestiebantur, nec omnino lapis apparere poterat in pariete.

CEI 1974 6,19 Per l`arca dell`alleanza del Signore fu apprestata una cella nella parte più segreta del tempio.
Nova Vulgata
1 Reg6,19Dabir autem in medio domus in interiori parte fecerat, ut poneret ibi arcam foederis Domini.
CEI 1974 6,20 La cella interna era lunga venti cubiti e alta venti. La rivestì d`oro purissimo e vi eresse un altare di cedro.
Nova Vulgata 1 RegHabebat viginti cubitos longitudinis et viginti cubitos latitudinis et viginti cubitos altitudinis; et vestivit illud auro purissimo et fecit altare cedrinum ante Dabir.
20 Et fecit - Lege cum Gr wajja; TM «et vestivit»
Ante Dabir - Pone cum Gr ab initio v. 20 in fine
CEI 1974 6,21 Salomone rivestì l`interno del tempio con oro purissimo e fece passare, davanti alla cella, un velo che scorreva mediante catenelle d`oro e lo ricoprì d`oro.
Nova Vulgata 1 Reg6,21Domum quoque operuit Salomon intrinsecus auro purissimo et posuit catenas aureas ante Dabir.
CEI 1974 6,22 E d`oro fu rivestito tutto l`interno del tempio, e rivestì d`oro anche tutto l`altare che era nella cella.
Nova Vulgata 1 Reg6,22Nihilque erat in templo, quod non auro tegeretur; sed et totum altare Dabir texit auro.

CEI 1974 Nella cella fece due cherubini di legno di ulivo, alti dieci cubiti.
6,23 Il cubito = 50cm. I cherubini erano figure alate, che evocavano la maestà di Dio, il quale 'siede sui cherubini'.
Nova Vulgata
1 RegEt fecit in Dabir duos cherubim de lignis oleastri decem cubitorum altitudinis.
23 Oleastri - Sic et vv. 31-33 (šemen probabiliter hic = oleaster, distinguendus a zajit = oliva)
CEI 1974 6,24 L`ala di un cherubino era di cinque cubiti e di cinque cubiti era anche l`altra ala del cherubino; c`erano dieci cubiti da una estremità all`altra delle ali.
Nova Vulgata 1 Reg6,24Quinque cubitorum ala cherub una et quinque cubitorum ala cherub altera, id est decem cubitos habentes a summitate alae unius usque ad alae alterius summitatem.
CEI 1974 6,25 Di dieci cubiti era l`altro cherubino; i due cherubini erano identici nella misura e nella forma.
Nova Vulgata 1 Reg6,25Decem quoque cubitorum erat cherub secundus, mensura par et effigies una erat duobus cherubim;
CEI 1974 6,26 L`altezza di un cherubino era di dieci cubiti, così anche quella dell`altro.
Nova Vulgata 1 Reg6,26altitudinem habebat unus cherub decem cubitorum et similiter cherub secundus.
CEI 1974 6,27 Pose i cherubini nella parte più riposta del tempio, nel santuario. I cherubini avevano le ali spiegate; l`ala di uno toccava la parete e l`ala dell`altro toccava l`altra parete; le loro ali si toccavano in mezzo al tempio, ala contro ala.
Nova Vulgata 1 Reg6,27Posuitque cherubim in medio templi interioris; extendebant autem alas suas cherubim, et tangebat ala una parietem et ala cherub secundi tangebat parietem alterum; alae autem alterae in media parte templi se invicem contingebant.
CEI 1974 6,28 Erano anch`essi rivestiti d`oro.
Nova Vulgata 1 Reg6,28Texit quoque cherubim auro.
CEI 1974 6,29 Ricoprì le pareti del tempio con sculture e incisioni di cherubini, di palme e di boccioli di fiori, all`interno e all`esterno.
Nova Vulgata 1 Reg6,29Et omnes parietes templi per circuitum scalpsit variis caelaturis; et fecit in eis cherubim et palmas et calices apertos florum intrinsecus et foras.
CEI 1974 6,30 Ricoprì d`oro il pavimento del tempio, all`interno e all`esterno.

Nova Vulgata 1 Reg6,30Sed et pavimentum domus texit auro intrinsecus et extrinsecus.

CEI 1974 6,31 Fece costruire la porta della cella con battenti di legno di ulivo; il frontale e gli stipiti formavano un pentagono.
Nova Vulgata
1 RegEt pro ingressu Dabir fecit valvas de lignis oleastri postesque cum marginibus quinque.
31 Cum marginibus quinque - Lege cum Gr ḥămušôt; TM «quinta pars» hā’ajil (ante «postes») Vg non vertit, cum etiam «postem» significet (cfr. Ez 40,9-41,3), hic probabiliter totum parietem, in quo porta est
CEI 1974 6,32 I due battenti erano di legno di ulivo. Su di essi fece scolpire cherubini, palme e boccioli di fiori, che ricoprì d`oro, stendendo lamine d`oro sui cherubini e sulle palme.
Nova Vulgata 1 Reg6,32Et in duabus valvis de lignis oleastri scalpsit cherubim et palmas et calices apertos florum et vestivit ea auro operiens tam cherubim quam palmas et cetera auro.
CEI 1974 6,33 Lo stesso procedimento adottò per la porta della navata, che aveva stipiti di legno di ulivo a forma quadrangolare.
Nova Vulgata 1 RegFecitque eodem modo pro introitu templi postes cum quattuor marginibus de lignis oleastri
33 Cum quattuor marginibus - Lege cum Gr rebuôt; TM «quarta pars» (Vg omittit mē’ēt, varians mendosa pro mezûzôt?)
CEI 1974 6,34 I due battenti erano di legno di abete; un battente era costituito da due pezzi girevoli e così l`altro battente.
Nova Vulgata 1 Reg6,34et duas valvas de lignis abiegnis; et utraque valva duplex erat et versatilis.
CEI 1974 6,35 Vi scolpì cherubini, palme e boccioli di fiori, che ricoprì d`oro lungo le linee dell`incisione.
Nova Vulgata 1 Reg6,35Et scalpsit cherubim et palmas et calices apertos florum operuitque omnia laminis aureis.
CEI 1974 6,36 Costruì il muro del cortile interno con tre ordini di pietre squadrate e con un ordine di tavole di cedro.
Nova Vulgata
1 Reg6,36Et aedificavit atrium interius tribus ordinibus lapidum politorum et uno ordine lignorum cedri.
CEI 1974 6,37 Nell`anno quarto, nel mese di Ziv, si gettarono le fondamenta del tempio del Signore.
Nova Vulgata
1 Reg6,37Anno quarto fundata est domus Domini in mense Ziv;
CEI 1974 6,38 Nell`anno undecimo, nel mese di Bul, che è l`ottavo mese, fu terminato il tempio in tutte le sue parti e con tutto l`occorrente. Salomone lo edificò in sette anni.
Nova Vulgata 1 Reg6,38et in anno undecimo, mense Bul — ipse est mensis octavus — perfecta est domus in omni opere suo et in universis utensilibus; aedificavitque eam annis septem.