Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 2 Samuele - 8

2 Samuele

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 8 8,1 Dopo, Davide sconfisse i Filistei e li sottomise e tolse di mano ai Filistei Gat e le sue dipendenze.
Nova Vulgata 2 SamFactum est autem post haec, percussit David Philisthim et humiliavit eos; et tulit David Geth et urbes eius de manu Philisthim.
1 Geth et urbes eius - Lege cum 1Par 18,1 gat ûbenōtêhā; TM «frenum cubiti» (?)
CEI 1974 Sconfisse anche i Moabiti e, fattili coricare per terra, li misurò con la corda; ne misurò due corde per farli mettere a morte e una corda intera per lasciarli in vita. I Moabiti divennero sudditi di Davide, a lui tributari.
8,2 Si procede a una decimazione dei prigionieri Moabiti.
Nova Vulgata 2 Sam8,2Et percussit Moab et mensus est eos funiculo sternens eos in terra; mensus est autem duos funiculos ad occidendum et unum funiculum plenum ad vivificandum; factusque est Moab David serviens sub tributo.
CEI 1974 8,3 Davide sconfisse anche Adad-Ezer, figlio di Recob, re di Zoba, mentre egli andava ad estendere il dominio sul fiume Eufrate.
Nova Vulgata 2 SamEt percussit David Adadezer filium Rohob regem Soba, quando profectus est, ut dominaretur super flumen Euphraten.
3 Super flumen Euphraten - Lege cum qere, 45 mss, Gr, Vg et 1Par 18,3 binhar perāt; TM «super Flumen»
CEI 1974 8,4 Davide gli prese millesettecento combattenti sui carri e ventimila fanti: tagliò i garretti a tutte le pariglie di cavalli, riservandone soltanto cento.
Nova Vulgata 2 Sam8,4Et captis David ex parte eius mille septingentis equitibus et viginti milibus peditum, subnervavit omnes iugales curruum; dereliquit autem ex eis centum currus.
CEI 1974 8,5 Quando gli Aramei di Damasco vennero per soccorrere Adad-Ezer, re di Zoba, Davide ne uccise ventiduemila.
Nova Vulgata 2 Sam8,5Venit quoque Syria Damasci, ut praesidium ferret Adadezer regi Soba, et percussit David de Syria viginti duo milia virorum;
CEI 1974 8,6 Poi Davide stabilì guarnigioni nell`Aram di Damasco e gli Aramei divennero sudditi di Davide e a lui tributari. Il Signore rendeva vittorioso Davide dovunque egli andava.
Nova Vulgata 2 Sam8,6et posuit David praesidium in Syria Damasci; factaque est Syria David serviens sub tributo. Et auxiliatus est Dominus David in omnibus, ad quaecumque profectus est.
CEI 1974 8,7 Davide tolse ai servitori di Adad-Ezer i loro scudi d`oro e li portò a Gerusalemme.
Nova Vulgata 2 Sam8,7Et tulit David arma aurea, quae habebant servi Adadezer, et detulit ea in Ierusalem;
CEI 1974 8,8 Il re Davide prese anche grande quantità di rame a Bè tach e a Berotài, città di Adad-Ezer.
Nova Vulgata 2 Samet de Tebah et de Berothai civitatibus Adadezer tulit rex David aes multum nimis.
8 Et de Tebah - Lege cum GrL ûmiṭṭebaḥ (cfr. 1Par 18,8); TM ûmibbetaḥ
CEI 1974 8,9 Quando Toù, re di Amat, seppe che Davide aveva sconfitto tutto l`esercito di Adad-Ezer,
Nova Vulgata
2 SamAudivit autem Thou rex Emath quod percussisset David omne robur Adadezer
9 Thou - Lege cum Gr, Vg et 1Par 18,9 û; TM î
CEI 1974 8,10 mandò al re Davide suo figlio Adduram per salutarlo e per benedirlo perché aveva mosso guerra a Adad-Ezer e l`aveva sconfitto; infatti Adad-Ezer era sempre in guerra con Toù. Adduram gli portò vasi d`argento, vasi d`oro e vasi di rame.
Nova Vulgata 2 Sam8,10et misit Thou Adoram filium suum ad regem David, ut salutaret eum congratulans et gratias ageret eo quod pugnasset cum Adadezer et percussisset eum; hostis quippe erat Thou Adadezer. Attulit autem Adoram et vasa argentea et vasa aurea et vasa aerea,
CEI 1974 8,11 Il re Davide consacrò anche quelli al Signore, come già aveva consacrato l`argento e l`oro tolto alle nazioni che aveva soggiogate,
Nova Vulgata 2 Samquae et ipsa sanctificavit rex David Domino cum argento et auro, quae sanctificaverat de universis gentibus, quas subegerat:
11 Adoram - Lege cum 1Par 18,10 hādôrām (cfr. Gr); TM «Ioram»
CEI 1974 8,12 agli Aramei, ai Moabiti, agli Ammoniti, ai Filistei, agli Amaleciti, e come aveva fatto del bottino di Adad-Ezer figlio di Recob, re di Zoba.
Nova Vulgata 2 Sam8,12de Syria et Moab et filiis Ammon et Philisthim et Amalec et de manibus Adadezer filii Rohob regis Soba.

CEI 1974 Al ritorno dalla sua vittoria sugli Aramei, Davide acquistò ancora fama, sconfiggendo nella Valle del Sale diciottomila Idumei.
8,13 La valle del sale è a ovest del mar morto.
Nova Vulgata
2 SamFecit quoque sibi David nomen cum reverteretur, percussa Idumaea in valle Salis, caesis decem et octo milibus.
13 Idumaea - Lege cum 6 mss, Gr et Syr ’ĕdōm (cfr. 1Par 18,12); TM ’ărām (Syria)
CEI 1974 8,14 Stabilì guarnigioni in Idumea; ne mise per tutta l`Idumea e tutti gli Idumei divennero sudditi di Davide; il Signore rendeva vittorioso Davide dovunque egli andava.
Nova Vulgata 2 SamEt posuit in Idumaea praesidia; et facta est universa Idumaea serviens David. Et auxiliatus est Dominus David in omnibus, ad quaecumque profectus est.
14 Et posuit in Idumaea praesidia (post «praesidia»), varians lectio, quan 1Par 18,13 omittit (Gr et Vg partim)
CEI 1974 8,15 Davide regnò su tutto Israele e pronunziava giudizi e faceva giustizia a tutto il suo popolo.
Nova Vulgata
2 Sam8,15Et regnavit David super omnem Israel; faciebat quoque David iudicium et iustitiam omni populo suo.
CEI 1974 8,16 Ioab figlio di Zeruia comandava l`esercito; Giosafat figlio di Achilud era archivista;
Nova Vulgata 2 Sam8,16Ioab autem filius Sarviae erat super exercitum; porro Iosaphat filius Ahilud erat a commentariis,
CEI 1974 8,17 Zadok figlio di Achitub e Achimelech figlio di Ebiatar erano sacerdoti; Seraia era segretario,
Nova Vulgata 2 Samet Sadoc filius Achitob et Abiathar filius Achimelech sacerdotes, et Saraias scriba.
17 Abiathar filius Achimelech - Lege cum Syr et 2Sam 20,25; TM «Achimelech filius Abiathar» (Vg)
CEI 1974 Benaia, figlio di Ioiada, era capo dei Cretei e dei Peletei e i figli di Davide erano ministri.
8,18 Cretei e Peletei erano mercenari stranieri.
Nova Vulgata 2 SamBanaias autem filius Ioiadae super Cherethi et Phelethi; filii autem David sacerdotes erant.
18 Super - Lege cum Syr, Targ, Vg, 2Sam 20,23 et 1Par 18,17 al; TM «et»