CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Profetici - Ezechiele - 42
Ezechiele
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
42
42,1 Allora mi fece uscire nell`atrio esterno dal lato settentrionale e mi condusse all`appartamento che sta di fronte allo spazio libero prospicente l`edificio verso settentrione.
Nova Vulgata
Ez42,1Et eduxit me in atrium exterius per viam ducentem ad aquilonem; et duxit me ad exedram, quae erat contra aream separatam, et contra aedem ad aquilonem.
CEI 1974
42,2 Nella facciata aveva una lunghezza di cento cubiti, verso settentrione, e cinquanta cubiti di larghezza.
Nova Vulgata
EzLongitudo erat centum cubitorum in latere aquilonis et latitudo quinquaginta cubitorum.
CEI 1974
42,3 Di fronte ai venti cubiti dell`atrio interno e di fronte al lastricato esterno, vi era un porticato davanti a un altro porticato a tre piani;
Nova Vulgata
Ez42,3Contra viginti cubitos atrii interioris et contra pavimentum stratum lapide atrii exterioris elevabatur pars iuxta partem in tribus gradibus.
CEI 1974
42,4 davanti alle stanze c`era un corridoio di dieci cubiti di larghezza per cento di lunghezza: le porte delle stanze guardavano a settentrione.
Nova Vulgata
EzEt ante exedras deambulatio decem cubitorum latitudinis, ad interiora respiciens, longitudinis centum cubitorum; et ostia eorum ad aquilonem.
CEI 1974
42,5 Le stanze superiori erano più strette delle inferiori e intermedie, perché i porticati occupavano parte dello spazio.
Nova Vulgata
Ez42,5Exedrae superiores angustiores erant, quia gradus auferebant eis spatium, prae inferioribus et mediis aedificii.
CEI 1974
42,6 Erano a tre piani, ma non avevano colonne come quelle degli altri, e perciò le stanze superiori erano più strette rispetto a quelle intermedie e a quelle inferiori.
Nova Vulgata
EzTristega enim erant et non habebant columnas, sicut erant columnae exteriorum; sic ergo in gradibus de inferioribus, et de mediis a terra surgebat aedificium.
CEI 1974
42,7 Il muro esterno parallelo alle stanze, dal lato del corridoio esterno, aveva, davanti alle stanze, una lunghezza di cinquanta cubiti.
Nova Vulgata
Ez42,7Et murus exterior secundum exedras erat in via atrii exterioris ante exedras, longitudo eius quinquaginta cubitorum,
CEI 1974
42,8 Infatti la lunghezza delle stanze dell`atrio esterno era di cinquanta cubiti, mentre dal lato del tempio era di cento cubiti.
Nova Vulgata
Ezquia longitudo erat exedrarum atrii exterioris quinquaginta cubitorum, quae erant ante faciem illarum, totum erat centum cubitorum.
CEI 1974
42,9 In basso le stanze avevano l`ingresso rivolto verso oriente, entrando dall`atrio esterno, sulla larghezza del muro dell`atrio.
Nova Vulgata
Ez42,9Et erat subter exedras has introitus ab oriente ingredientibus in ea de atrio exteriori
Nova Vulgata
Ezin capite muri atrii. Contra viam meridianam in facie areae separatae, et erant exedrae ante aedificium,
CEI 1974
42,11 e, davanti ad esse, un passaggio simile a quello delle stanze poste a settentrione: la lunghezza e la larghezza erano uguali a quelle, come anche le varie uscite e le loro disposizioni; come le porte di quelle,
Nova Vulgata
Ez42,11et via ante faciem earum iuxta similitudinem exedrarum, quae erant in via aquilonis; secundum longitudinem earum et latitudinem earum, sic et omnes exitus earum et dispositiones et ostia earum.
CEI 1974
42,12 così erano le porte delle stanze che davano a mezzogiorno; una porta era al principio dell`ambulacro, lungo il muro corrispondente, a oriente di chi entra.
Nova Vulgata
EzEt ad ostia exedrarum, quae erant in via respiciente ad notum, ostium in capite viae, quae via erat ante murum protegentem per viam orientalem ingredientibus.
CEI 1974
42,13 Egli mi disse: "Le stanze a settentrione e quelle a mezzogiorno, di fronte allo spazio libero, sono le stanze sacre, dove i sacerdoti che si accostano al Signore mangeranno le cose santissime: ivi riporranno le cose santissime, le oblazioni e le vittime di espiazione e di riparazione, perché santo è questo luogo.
Nova Vulgata
Ez42,1313 Et dixit ad me: «Exedrae aquilonis et exedrae austri, quae sunt ante aream separatam, hae sunt exedrae sanctae, in quibus vescuntur sacerdotes, qui appropinquant ad Dominum sancta sanctorum: ibi ponent sancta sanctorum et oblationem et pro peccato et pro delicto, locus enim sanctus est.
CEI 1974
42,14 Quando i sacerdoti vi saranno entrati, non usciranno dal luogo santo verso l`atrio esterno, ma deporranno là le loro vesti con le quali hanno prestato servizio, perché esse sono sante: indosseranno altre vesti e così si avvicineranno al luogo destinato al popolo".
Nova Vulgata
Ez42,14Cum autem ingressi fuerint sacerdotes, non egredientur de sanctis in atrium exterius, sed ibi reponent vestimenta sua, in quibus ministrant, quia sancta sunt; vestienturque vestimentis aliis et sic procedent ad locum populi».
CEI 1974
42,15 Terminato ch`egli ebbe di misurare l`interno del tempio mi condusse fuori per la porta che guarda a oriente, e misurò la cinta intorno.
Nova Vulgata
Ez42,15Cumque complesset mensuras interioris areae domus, eduxit me per viam portae, quae respiciebat ad viam orientalem, et mensus est ibi undique per circuitum.
Ez42,15Cumque complesset mensuras interioris areae domus, eduxit me per viam portae, quae respiciebat ad viam orientalem, et mensus est ibi undique per circuitum.
CEI 1974
42,16 Misurò il lato orientale con la canna per misurare: era cinquecento canne, in canne da misura, all`intorno.
Nova Vulgata
Ez42,16Mensus est autem contra ventum orientalem calamo mensurae quingentos calamos in calamo mensurae per circuitum.
CEI 1974
42,17 Misurò il lato settentrionale: era cinquecento canne, in canne da misura, all`intorno.
Nova Vulgata
Ez42,17Et mensus est contra ventum aquilonis quingentos calamos in calamo mensurae per gyrum.
Nova Vulgata
Ez42,18Et ad ventum australem mensus est quingentos calamos in calamo mensurae per circuitum.
Nova Vulgata
Ez42,19Et conversus ad ventum occidentalem mensus est quingentos calamos in calamo mensurae.
CEI 1974
42,20 Da quattro lati egli misurò il tempio; aveva intorno un muro lungo cinquecento canne e largo cinquecento, per separare il luogo sacro da quello profano.
Nova Vulgata
Ez42,20Per quattuor ventos mensus est illud; murus ei erat undique per circuitum longitudine quingentorum cubitorum et latitudine quingentorum cubitorum, dividens inter sanctuarium et locum profanum.