Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Profetici - Ezechiele - 6

Ezechiele

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 6 6,1 Mi fu quindi rivolta questa parola del Signore:
Nova Vulgata Ez6,1Et factus est sermo Domini ad me dicens:
CEI 1974 6,2 "Figlio dell`uomo, volgi la faccia verso i monti d`Israele e profetizza contro di essi:
Nova Vulgata Ez6,2Fili hominis, pone faciem tuam ad montes Israel et prophetabis ad eos
CEI 1974 6,3 Monti d`Israele, udite la parola del Signore Dio. Così dice il Signore Dio ai monti e alle colline, alle gole e alle valli: Ecco, manderò sopra di voi la spada e distruggerò le vostre alture;
Nova Vulgata Ez6,3et dices: Montes Israel, audite verbum Domini Dei. Haec dicit Dominus Deus montibus et collibus, voraginibus et vallibus: Ecce ego inducam super vos gladium et destruam excelsa vestra;
CEI 1974 6,4 i vostri altari saranno devastati e infranti i vostri altari per l`incenso; getterò i vostri cadaveri davanti ai vostri idoli
Nova Vulgata Ez6,4et demoliar aras vestras, et confringentur delubra vestra, et deiciam interfectos vestros ante idola vestra.
CEI 1974 6,5 e disseminerò le vostre ossa intorno ai vostri altari.
Nova Vulgata Ez6,5Et dabo cadavera filiorum Israel ante faciem simulacrorum vestrorum et dispergam ossa vestra circum aras vestras;
CEI 1974 6,6 Su tutto il vostro suolo le vostre città saranno rovinate, le vostre alture demolite, distrutte, e i vostri altari spariranno. Saranno frantumati e scompariranno i vostri idoli, spezzati i vostri altari per l`incenso, periranno le vostre opere.
Nova Vulgata Ez6,6in omnibus habitationibus vestris urbes desertae erunt, et excelsa demolientur, ut dissipentur et intereant arae vestrae, et confringantur et cessent idola vestra, et conterantur delubra vestra, et deleantur opera vestra.
CEI 1974 6,7 Trafitti a morte cadranno in mezzo a voi e saprete che io sono il Signore.
Nova Vulgata Ez6,7Et cadet interfectus in medio vestri, et scietis quia ego Dominus.
CEI 1974 6,8 Tuttavia lascerò alcuni di voi scampati alla spada in mezzo alle genti, quando vi avrò dispersi nei vari paesi:
Nova Vulgata
Ez6,8Et relinquam in vobis eos, qui fugerint gladium in gentibus, cum dispersero vos in terris;
CEI 1974 6,9 i vostri scampati si ricorderanno di me fra le genti in mezzo alle quali saranno deportati; perché io avrò spezzato il loro cuore infedele che si è allontanato da me e i loro occhi che si sono prostituiti ai loro idoli; avranno orrore di se stessi per le iniquità commesse e per tutte le loro nefandezze.
Nova Vulgata Ez6,9et recordabuntur mei liberati vestri in gentibus, ad quas captivi ducti sunt, quia contrivi cor eorum fornicans et recedens a me, et oculos eorum fornicantes post idola sua; et displicebunt sibimet super malis, quae fecerunt in universis abominationibus suis,
CEI 1974 Sapranno allora che io sono il Signore e che non invano ho minacciato di infliggere loro questi mali.
6,10 "Sapranno..." : espressione caratteristica di Ez: Dio sarà riconosciuto per quello che è da ciò che compirà.
Nova Vulgata Ez6,10et scient quia ego Dominus non frustra locutus sum, ut facerem eis malum hoc.
CEI 1974 6,11 Così dice il Signore Dio : Batti le mani, pesta i piedi in terra e dì: Oh, per tutti i loro orribili abomini il popolo d`Israele perirà di spada, di fame e di peste!
Nova Vulgata
Ez6,11Haec dicit Dominus Deus: Plaude manu tua et percute pede tuo et dic: Heu ad omnes abominationes malas domus Israel, quia gladio, fame et peste ruituri sunt!
CEI 1974 6,12 Chi è lontano morirà di peste, chi è vicino cadrà di spada, chi è assediato morirà di fame: sfogherò su di loro il mio sdegno.
Nova Vulgata Ez6,12Qui longe est, peste morietur; qui autem prope, gladio corruet; et, qui relictus fuerit et obsessus, fame morietur, et complebo indignationem meam in eis.
CEI 1974 6,13 Saprete allora che io sono il Signore, quando i loro cadaveri giaceranno fra i loro idoli, intorno ai loro altari, su ogni colle elevato, su ogni cima di monte, sotto ogni albero verde e ogni quercia frondosa, dovunque hanno bruciato profumi soavi ai loro idoli.
Nova Vulgata Ez6,13Et scietis quia ego Dominus, cum fuerint interfecti eorum in medio idolorum suorum, in circuitu ararum suarum, in omni colle excelso, in cunctis summitatibus montium et subtus omne lignum nemorosum et subtus universam quercum frondosam, locum ubi obtulerunt tura redolentia universis idolis suis.
CEI 1974 Stenderò la mano su di loro e renderò la terra desolata e brulla dal deserto fino a Ribla, dovunque dimorino; sapranno allora che io sono il Signore".
6,14 Il deserto e Ribla (40 km. A sud di Homs in Siria), indicano gli estremi confini della Palestina.
Nova Vulgata EzEt extendam manum meam super eos et faciam terram desolatam et destitutam a deserto usque Rebla in omnibus habitationibus eorum, et scient quia ego Dominus».
14 Usque Rebla – Lege riblātāh (cfr. Ier 52,8s); TM «usque Debla»