Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Maccabei - 4

1 Maccabei

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 4 4,1 Gorgia prese allora cinquemila uomini e mille cavalli scelti e si levò il campo di notte
Nova Vulgata 1 Mac4,1Et assumpsit Gorgias quinque milia virorum et mille equites electos, et moverunt castra nocte,
CEI 1974 per sorprendere il campo dei Giudei e annientarli all`improvviso; gli uomini dell`Acra gli facevano da guida.
4,2 Gli uomini dell'Acra sono la guarnigione di Gerusalemme.
Nova Vulgata 1 Mac4,2ut applicarent ad castra Iudaeorum et percuterent eos subito; et, qui erant ex arce, erant illis duces.
CEI 1974 4,3 Ma Giuda lo venne a sapere e mosse anche lui con i suoi valorosi per assalire le forze del re che sostavano in Emmaus,
Nova Vulgata 1 Mac4,3Et audivit Iudas et surrexit ipse et potentes percutere exercitum regis, qui erat in Emmaus,
CEI 1974 4,4 mentre i soldati erano ancora dispersi fuori del campo.
Nova Vulgata 1 Mac4,4dum adhuc dispersus esset exercitus a castris.
CEI 1974 4,5 Gorgia giunse al campo di Giuda di notte e non vi trovò nessuno; li andava cercando sui monti dicendo: "Costoro ci sfuggono".
Nova Vulgata 1 Mac4,5Et venit Gorgias in castra Iudae noctu et neminem invenit; et quaerebat eos in montibus, quoniam dixit: «Fugiunt hi a nobis».
CEI 1974 4,6 Fattosi giorno, Giuda apparve nella pianura con tremila uomini; non avevano però né corazze né spade come avrebbero voluto.
Nova Vulgata 1 Mac4,6Et simul ut dies factus est, apparuit Iudas in campo cum tribus milibus virorum, tantum quod tegumenta et gladios non habebant ut volebant.
CEI 1974 4,7 Videro l`accampamento dei pagani difeso e fortificato e la cavalleria disposta intorno e tutti esperti nella guerra.
Nova Vulgata 1 Mac4,7Et viderunt castra gentium valida et loricatos et equitatus in circuitu eorum, et hi docti ad proelium.
CEI 1974 4,8 Ma Giuda disse ai suoi uomini: "Non temete il loro numero, né abbiate paura dei loro assalti;
Nova Vulgata 1 Mac4,8Et ait Iudas viris, qui secum erant: «Ne timueritis multitudinem eorum et impetum eorum ne formidetis;
CEI 1974 4,9 ricordate come i nostri padri furono salvati nel Mare Rosso, quando il faraone li inseguiva con l`esercito.
Nova Vulgata 1 Mac4,9mementote qualiter salvi facti sunt patres nostri in mari Rubro, cum sequeretur eos pharao cum exercitu.
CEI 1974 4,10 Alziamo la nostra voce al Cielo, perché ci usi benevolenza e si ricordi dell`alleanza con i nostri padri e voglia sconfiggere questo schieramento davanti a noi oggi;
Nova Vulgata 1 Mac4,10Et nunc clamemus in caelum, si miserebitur nostri et memor erit testamenti patrum nostrorum et conteret exercitum istum ante faciem nostram hodie;
CEI 1974 4,11 si accorgeranno tutti i popoli che c`è uno che riscatta e salva Israele".
Nova Vulgata 1 Mac4,11et scient omnes gentes quia est, qui redimat et liberet Israel».
CEI 1974 4,12 Gli stranieri alzarono gli occhi e videro che quelli venivano loro incontro;
Nova Vulgata
1 Mac4,12Et levaverunt alienigenae oculos suos et viderunt eos venientes ex adverso
CEI 1974 4,13 così uscirono dagli accampamenti per dar battaglia. Gli uomini di Giuda diedero fiato alle trombe
Nova Vulgata 1 Mac4,13et exierunt de castris in proelium. Et tuba cecinerunt hi, qui erant cum Iuda,
CEI 1974 4,14 e attaccarono. I pagani furono sconfitti e fuggirono verso la pianura,
Nova Vulgata 1 Mac4,14et commiserunt bellum; et contritae sunt gentes et fugerunt in campum.
CEI 1974 ma quelli che erano più indietro caddero tutti uccisi di spada. Li inseguirono fino a Ghezer e fino alle pianure dell`Idumea e di Asdod e di Iamnia; ne furono uccisi circa tremila.
4,15 I dispersi prendono la via della pianura filistea, dove si trovavano piccole città fortificate.
Nova Vulgata 1 MacNovissimi autem omnes ceciderunt in gladio, et persecuti sunt eos usque Gazeron et usque in campos Idumaeae et Azoti et Iamniae; et ceciderunt ex illis usque ad tria milia virorum.
15
CEI 1974 4,16 Quando Giuda e i suoi armati tornarono dal loro inseguimento,
Nova Vulgata 1 Mac4,16Et reversus est Iudas et exercitus eius a persecutione eorum;
CEI 1974 4,17 egli disse alla sua gente: "Non siate avidi delle spoglie, perché ci attende ancora la battaglia. Gorgia e il suo esercito è sul monte vicino a noi;
Nova Vulgata 1 Mac4,17dixitque ad populum: «Non concupiscatis spolia, quia bellum contra nos est,
CEI 1974 4,18 ora voi state pronti ad opporvi ai nemici e a combatterli; in seguito farete tranquillamente bottino".
Nova Vulgata 1 Mac4,18et Gorgias et exercitus eius prope nos in monte, sed state nunc contra inimicos nostros et expugnate eos et post haec accipite spolia confidenter».
CEI 1974 4,19 Aveva appena finito di parlare, quando apparve un reparto che spiava dal monte.
Nova Vulgata 1 Mac4,19Et, adhuc loquente Iuda haec, apparuit pars quaedam prospiciens de monte.
CEI 1974 4,20 Avevano visto infatti che i loro erano stati sconfitti e gli altri incendiavano il campo: il fumo che si scorgeva segnalava l`accaduto.
Nova Vulgata 1 Mac4,20Et vidit quod in fugam conversi sunt sui, et succenderunt castra; fumus enim, qui videbatur, declarabat, quod factum est.
CEI 1974 4,21 Ed essi a quello spettacolo si sgomentarono grandemente; vedendo inoltre giù nella pianura lo schieramento di Giuda pronto all`attacco,
Nova Vulgata 1 Mac4,21Quibus illi conspectis, timuerunt valde; aspicientes vero et Iudae exercitum in campo paratum ad proelium
CEI 1974 4,22 fuggirono tutti nel territorio dei Filistei.
Nova Vulgata 1 Mac4,22fugerunt omnes in terram alienigenarum.
CEI 1974 4,23 Allora Giuda ritornò a depredare il campo e raccolsero oro e argento in quantità e stoffe tinte di porpora viola e porpora marina e grandi ricchezze.
Nova Vulgata 1 Mac4,23Et Iudas reversus est ad spolia castrorum; et acceperunt aurum multum et argentum et hyacinthum et purpuram marinam et opes magnas.
CEI 1974 Di ritorno cantavano e innalzavano benedizioni al cielo " perché egli è buono e la sua grazia dura sempre ".
4,24 Le parole in corsivo sono il ritornello dei Salmi di lode.
Nova Vulgata 1 Mac4,24Et conversi hymnum canebant et benedicebant in caelum: «Quoniam bonum, quoniam in saeculum misericordia eius».
CEI 1974 4,25 Fu quello un giorno di grande liberazione in Israele.
Giuda sconfigge Lisia
Nova Vulgata 1 Mac4,25Et facta est salus magna in Israel in die illa.
CEI 1974 4,26 Quanti degli stranieri erano scampati, presentandosi a Lisia, gli narrarono tutto quello che era accaduto.
Nova Vulgata
1 Mac4,26Quicumque autem alienigenarum evaserunt, venerunt et nuntiaverunt Lysiae universa, quae acciderant;
CEI 1974 4,27 Egli sentendo ciò, fu preso da turbamento e scoraggiamento, perché le cose in Israele non erano andate come egli voleva e l`esito non era stato secondo gli ordini del re.
Nova Vulgata 1 Mac4,27quibus ille auditis, consternatus est et animo deficiebat, quod non, qualia voluit, talia contigerant in Israel, et, qualia mandaverat ei rex, evenerant.
CEI 1974 4,28 Perciò l`anno dopo mise insieme sessantamila uomini scelti e cinquemila cavalli per combattere contro di loro.
Nova Vulgata
1 Mac4,28Et sequenti anno congregavit virorum electorum sexaginta milia et equitum quinque milia, ut debellaret eos.
CEI 1974 4,29 Vennero nell`Idumea e si accamparono in Bet-Zur. Giuda mosse contro di essi con diecimila uomini.
Nova Vulgata 1 MacEt venerunt in Idumaeam et castra posuerunt in Bethsuris; et occurrit illis Iudas cum decem milibus viris.
29 Idumaeam – Ita cum LaLXG et nonnullis mss Ant. Iud. XII, 313; Gr et LaBV «Iudaeam»
CEI 1974 Quando vide l`imponente accampamento, innalzò questa preghiera: "Benedetto sei tu, o salvatore d`Israele, tu che hai fiaccato l`impeto del potente per mezzo del tuo servo Davide e hai fatto cadere l`esercito degli stranieri nelle mani di Giònata, figlio di Saul e del suo scudiero;
4,30-33 Allusioni a 1 Sam 17, 4-51. 1 Sam14, 1-15.
Nova Vulgata 1 Mac4,30Et vidit exercitum fortem et oravit et dixit: «Benedictus es, Salvator Israel, qui contrivisti impetum potentis in manu servi tui David et tradidisti castra alienigenarum in manu Ionathae filii Saul et armigeri eius.
CEI 1974 4,31 fà cadere ancora nello stesso modo questo esercito nelle mani di Israele tuo popolo e fà ricadere l`obbrobrio sul loro esercito e sulla loro cavalleria;
Nova Vulgata 1 Mac4,31Conclude exercitum istum in manu populi tui Israel, et confundantur in exercitu suo et equitibus suis.
CEI 1974 4,32 infondi in loro timore e spezza l`audacia della loro forza, siano travolti nella loro rovina.
Nova Vulgata 1 Mac4,32Da illis formidinem et tabefac audaciam virtutis eorum, et commoveantur contritione sua;
CEI 1974 4,33 Abbattili con la spada dei tuoi devoti; ti lodino con canti tutti coloro che riconoscono il tuo nome".
Nova Vulgata 1 Mac4,33deice illos gladio diligentium te, et collaudent te omnes, qui noverunt nomen tuum, in hymnis».
CEI 1974 4,34 Poi sferrarono l`attacco da una parte e dall`altra e caddero davanti ai Giudei circa cinquemila uomini del campo di Lisia.
Nova Vulgata
1 Mac4,34Et commiserunt invicem proelium, et ceciderunt de exercitu Lysiae quinque milia virorum et prociderunt ex adverso eorum.
CEI 1974 4,35 Vedendo Lisia lo scompiglio delle sue file, mentre alle schiere di Giuda cresceva il coraggio ed erano pronti a vivere o a morire gloriosamente, se ne tornò in Antiochia dove assoldò mercenari in maggior numero per venire di nuovo in Giudea.
Ristabilimento del culto
Nova Vulgata 1 Mac4,35Videns autem Lysias factam eversionem exercitus sui, Iudae vero audaciam et quemadmodum parati sunt aut vivere aut mori fortiter, abiit Antiochiam et colligebat externos, ut multo numero rursus venirent in Iudaeam.
CEI 1974 4,36 Giuda intanto e i suoi fratelli dissero: "Ecco sono stati sconfitti i nostri nemici: andiamo a purificare il santuario e a riconsacrarlo".
Nova Vulgata 1 Mac4,36Dixit autem Iudas et fratres eius: «Ecce contriti sunt inimici nostri; ascendamus mundare sancta et renovare».
CEI 1974 4,37 Così si radunò tutto l`esercito e salirono al monte Sion.
Nova Vulgata 1 Mac4,37Et congregatus est omnis exercitus, et ascenderunt in montem Sion.
CEI 1974 4,38 Trovarono il santuario desolato, l`altare profanato, le porte arse e cresciute le erbe nei cortili come in un luogo selvatico o montuoso, e gli appartamenti sacri in rovina.
Nova Vulgata 1 Mac4,38Et viderunt sanctificationem desertam et altare profanatum et portas exustas et in atriis virgulta nata, sicut in saltu vel in uno ex montibus, et pastophoria diruta.
CEI 1974 4,39 Allora si stracciarono le vesti, fecero grande pianto, si cosparsero di cenere,
Nova Vulgata 1 Mac4,39Et sciderunt vestimenta sua et planxerunt planctu magno et imposuerunt cinerem
CEI 1974 4,40 si prostrarono con la faccia a terra, fecero dare i segnali con le trombe e alzarono grida al Cielo.
Nova Vulgata 1 Mac4,40et ceciderunt in faciem super terram et exclamaverunt tubis signorum et clamaverunt in caelum.
CEI 1974 4,41 Giuda ordinò ai suoi uomini di tenere impegnati quelli dell`Acra, finché non avesse purificato il santuario.
Nova Vulgata 1 Mac4,41Tunc ordinavit Iudas viros, ut pugnarent adversus eos, qui erant in arce, donec mundaret sancta.
CEI 1974 4,42 Poi scelse sacerdoti incensurati, osservanti della legge,
Nova Vulgata
1 Mac4,42Et elegit sacerdotes sine macula voluntatem habentes in lege;
CEI 1974 4,43 i quali purificarono il santuario e portarono le pietre profanate in luogo immondo.
Nova Vulgata 1 Mac4,43et mundaverunt sancta et tulerunt lapides contaminationis in locum immundum.
CEI 1974 4,44 Tennero consiglio per decidere che cosa fare circa l`altare degli olocausti, che era stato profanato.
Nova Vulgata 1 Mac4,44Et cogitaverunt de altari holocaustorum, quod profanatum erat, quid de eo facerent.
CEI 1974 4,45 Vennero nella felice determinazione di demolirlo, perché non fosse loro di vergogna, essendo stato profanato dai pagani. Demolirono dunque l`altare
Nova Vulgata 1 Mac4,45Et incidit illis consilium bonum, ut destruerent illud, ne umquam illis esset in opprobrium, quia contaminaverunt illud gentes; et demoliti sunt altare
CEI 1974 e riposero le pietre sul monte del tempio in luogo conveniente finché fosse comparso un profeta a decidere di esse.
4,46 Dal tempo di Malachia i profeti tacciono ( cfr. 9, 27 ) in attesa del Profeta per Eccellenza, il Messia: cfr. Gv 1, 21. cfr. Lc 7, 16.
Nova Vulgata 1 Mac4,46et reposuerunt lapides in monte domus in loco apto, quoadusque veniret propheta, ut responderet de eis.
CEI 1974 Poi presero pietre grezze secondo la legge ed edificarono un altare nuovo come quello di prima;
4,47 Cfr. Es 20, 25-26. cfr. Dt 27, 5-8.
Nova Vulgata 1 Mac4,47Et acceperunt lapides integros secundum legem et aedificaverunt altare novum secundum illud, quod fuit prius.
CEI 1974 4,48 restaurarono il santuario e consacrarono l`interno del tempio e i cortili;
Nova Vulgata 1 Mac4,48Et aedificaverunt sancta et, quae intra domum erant, et atria sanctificaverunt.
CEI 1974 4,49 rifecero gli arredi sacri e collocarono il candelabro e l`altare degli incensi e la tavola nel tempio.
Nova Vulgata 1 Mac4,49Et fecerunt vasa sancta nova et intulerunt candelabrum et altare incensorum et mensam in templum.
CEI 1974 4,50 Poi bruciarono incenso sull`altare e accesero sul candelabro le lampade che splendettero nel tempio.
Nova Vulgata 1 Mac4,50Et incenderunt super altare et accenderunt lucernas, quae super candelabrum erant et lucebant in templo,
CEI 1974 4,51 Posero ancora i pani sulla tavola e stesero le cortine. Così portarono a termine le opere intraprese.
Nova Vulgata 1 Mac4,51et posuerunt super mensam panes et appenderunt vela et consummaverunt omnia opera, quae fecerant.
CEI 1974 Si radunarono il mattino del venticinque del nono mese, cioè il mese di Casleu, nell`anno centoquarantotto,
4,52 Dicembre 164 a. C. terzo anniversario della profanazione.
Nova Vulgata 1 Mac4,52Et ante lucem surrexerunt quinta et vicesima die mensis noni — hic est mensis Casleu — centesimi quadragesimi octavi anni
CEI 1974 4,53 e offrirono il sacrificio secondo la legge sull`altare degli olocausti che avevano rinnovato.
Nova Vulgata 1 Mac4,53et obtulerunt sacrificium secundum legem super altare holocaustorum novum, quod fecerunt;
CEI 1974 4,54 Nella stessa stagione e nello stesso giorno in cui l`avevano profanato i pagani, fu riconsacrato fra canti e suoni di cetre e arpe e cembali.
Nova Vulgata 1 Mac4,54secundum tempus et secundum diem, in qua contaminaverunt illud gentes, in ipsa renovatum est in canticis et citharis et cinyris et cymbalis.
CEI 1974 4,55 Tutto il popolo si prostrò con la faccia a terra e adorarono e benedissero il Cielo che era stato loro propizio.
Nova Vulgata
1 Mac4,55Et cecidit omnis populus in faciem, et adoraverunt et benedixerunt in caelum eum, qui prosperavit eis;
CEI 1974 4,56 Celebrarono la dedicazione dell`altare per otto giorni e offrirono olocausti con gioia e sacrificarono vittime di ringraziamento e di lode.
Nova Vulgata 1 Mac4,56et fecerunt dedicationem altaris diebus octo et obtulerunt holocausta cum laetitia et sacrificaverunt sacrificium salutaris et laudis
CEI 1974 4,57 Poi ornarono la facciata del tempio con corone d`oro e piccoli scudi. Rifecero i portoni e le camere e vi misero le porte.
Nova Vulgata 1 Mac4,57et ornaverunt faciem templi coronis aureis et scutulis et dedicaverunt portas et pastophoria et imposuerunt eis ianuas.
CEI 1974 4,58 Vi fu gioia molto grande in mezzo al popolo, perché era stata cancellata la vergogna dei pagani.
Nova Vulgata 1 Mac4,58Et facta est laetitia in populo magna valde, et aversum est opprobrium gentium.
CEI 1974 Poi Giuda e i suoi fratelli e tutta l`assemblea d`Israele stabilirono che si celebrassero i giorni della dedicazione dell`altare nella loro ricorrenza, ogni anno, per otto giorni, cominciando dal venticinque del mese di Casleu, con gioia e letizia.
4,59 Alla nuova festa della dedicazione, in greco Encenie (cfr Gv 10, 22), furono invitati ad associarsi anche i Giudei d'Egitto: 2 Mac 1, 9-18.
Nova Vulgata
1 Mac4,59Et statuit Iudas et fratres eius et universa ecclesia Israel, ut agantur dies dedicationis altaris in temporibus suis ab anno in annum per dies octo, a quinta et vicesima die mensis Casleu, cum laetitia et gaudio.
CEI 1974 4,60 Edificarono in quel tempo intorno al monte Sion mura alte e torri solide, perché i pagani non tornassero a calpestarlo come avevano fatto la prima volta.
Nova Vulgata 1 Mac4,60Et aedificaverunt in tempore illo montem Sion per circuitum muros altos et turres firmas, ne quando venirent gentes et conculcarent ea, sicut antea fecerunt.
CEI 1974 4,61 Vi stabilì un contingente per presidiarlo e fortificò il presidio di Bet-Zur perché il popolo avesse una difesa contro l`Idumea.
Nova Vulgata 1 Mac4,61Et collocavit illic exercitum, ut servarent eum, et munivit eum ad custodiendam Bethsuram, ut haberet populus munitionem contra faciem Idumaeae