Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 136

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 136 Sui fiumi di Babilonia,
là sedevamo piangendo
al ricordo di Sion.
136,1 Celebre Salmo della nostalgia degli esuli di Babilonia per la Città di Dio.
Nova Vulgata
Ps136,1ALLELUIA.

Confitemini Domino, quoniam bonus,

quoniam in aeternum misericordia eius.
CEI 1974 136,2 Ai salici di quella terra
appendemmo le nostre cetre.
Nova Vulgata
Ps136,2Confitemini Deo deorum,

quoniam in aeternum misericordia eius.
CEI 1974 136,3 Là ci chiedevano parole di canto
coloro che ci avevano deportato,
canzoni di gioia, i nostri oppressori:
"Cantateci i canti di Sion!".
Nova Vulgata
Ps136,3Confitemini Domino dominorum,

quoniam in aeternum misericordia eius.
 
CEI 1974 136,4 Come cantare i canti del Signore
in terra straniera?
Nova Vulgata
Ps136,4Qui facit mirabilia magna solus,

quoniam in aeternum misericordia eius.
CEI 1974 136,5 Se ti dimentico, Gerusalemme,
si paralizzi la mia destra;
Nova Vulgata
Ps136,5Qui fecit caelos in intellectu,

quoniam in aeternum misericordia eius.
CEI 1974 136,6 mi si attacchi la lingua al palato,
se lascio cadere il tuo ricordo,
se non metto Gerusalemme
al di sopra di ogni mia gioia.
Nova Vulgata
Ps136,6Qui expandit terram super aquas,

quoniam in aeternum misericordia eius.
CEI 1974 Ricordati, Signore, dei figli di Edom,
che nel giorno di Gerusalemme,
dicevano: "Distruggete, distruggete
anche le sue fondamenta".
136,7 Al tempo della catastrofe di Gerusalemme nel 587, gli Edomiti si unirono ai Babilonesi nel saccheggio: cfr la profezia di Abd; cfr. Lam 4, 21.22.
Nova Vulgata
Ps136,7Qui fecit luminaria magna,

quoniam in aeternum misericordia eius;
CEI 1974 Figlia di Babilonia devastatrice,
beato chi ti renderà quanto ci hai fatto.
136,8 Figlia di Babilonia è il popolo babilonese.
Nova Vulgata
Ps136,8solem, ut praeesset diei,

quoniam in aeternum misericordia eius;
CEI 1974 Beato chi afferrerà i tuoi piccoli
e li sbatterà contro la pietra.
136,9 L'autore chiede che il nemico sia sconfitto; per questa atrocità bellica cfr 2 Re 8, 12. cfr. Is 13, 16. cfr. Os 14, 1. cfr. Na 3, 10. cfr. Ger 51, 22-25.
Nova Vulgata
Ps136,9lunam et stellas, ut praeessent nocti,
quoniam in aeternum misericordia eius.