CEI 1974 - Nuovo Testamento - Lettere Paoline - Tito - 3
Tito
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
3
Ricorda loro di esser sottomessi ai magistrati e alle autorità, di obbedire, di essere pronti per ogni opera buona;
Nova Vulgata
ETitAdmone illos principibus, potestatibus subditos esse, dicto oboedire, ad omne opus bonum paratos esse,
CEI 1974
3,2 di non parlar male di nessuno, di evitare le contese, di esser mansueti, mostrando ogni dolcezza verso tutti gli uomini.
Nova Vulgata
ETit3,2neminem blasphemare, non litigiosos esse, modestos, omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines.
CEI 1974
3,3 Anche noi un tempo eravamo insensati, disobbedienti, traviati, schiavi di ogni sorta di passioni e di piaceri, vivendo nella malvagità e nell`invidia, degni di odio e odiandoci a vicenda.
Nova Vulgata
ETitEramus enim et nos aliquando insipientes, inoboedientes, errantes, servientes concupiscentiis et voluptatibus variis, in malitia et invidia agentes, odibiles, odientes invicem.
ETitEramus enim et nos aliquando insipientes, inoboedientes, errantes, servientes concupiscentiis et voluptatibus variis, in malitia et invidia agentes, odibiles, odientes invicem.
CEI 1974
Quando però si sono manifestati la bontà di Dio, salvatore nostro, e il suo amore per gli uomini,
CEI 1974
egli ci ha salvati non in virtù di opere di giustizia da noi compiute, ma per sua misericordia mediante un lavacro di rigenerazione e di rinnovamento nello Spirito Santo,
Nova Vulgata
ETit3,5non ex operibus iustitiae, quae fecimus nos, sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti,
Nova Vulgata
ETitquem effudit super nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum,
CEI 1974
3,7 perché giustificati dalla sua grazia diventassimo eredi, secondo la speranza, della vita eterna.
CEI 1974
3,8 Questa parola è degna di fede e perciò voglio che tu insista in queste cose, perché coloro che credono in Dio si sforzino di essere i primi nelle opere buone. Ciò è bello e utile per gli uomini.
Nova Vulgata
ETitFidelis sermo, et volo te de his confirmare, ut curent bonis operibus praeesse, qui crediderunt Deo. Haec sunt bona et utilia hominibus;
ETitFidelis sermo, et volo te de his confirmare, ut curent bonis operibus praeesse, qui crediderunt Deo. Haec sunt bona et utilia hominibus;
CEI 1974
Guàrdati invece dalle questioni sciocche, dalle genealogie, dalle questioni e dalle contese intorno alla legge, perché sono cose inutili e vane.
3,9
Cfr 1 Tm 1, 4.
Nova Vulgata
ETitstultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas circa legem devita, sunt enim inutiles et vanae.
CEI 1974
3,11 ben sapendo che è gente ormai fuori strada e che continua a peccare condannandosi da se stessa.
Raccomandazioni
Raccomandazioni
Nova Vulgata
ETit3,11sciens quia subversus est, qui eiusmodi est, et delinquit, proprio iudicio condemnatus.
CEI 1974
Quando ti avrò mandato Artema o Tìchico, cerca di venire subito da me a Nicòpoli, perché ho deciso di passare l`inverno colà.
Nova Vulgata
ETit3,12Cum misero ad te Artemam aut Tychicum, festina ad me venire Nicopolim; ibi enim statui hiemare.
ETit3,12Cum misero ad te Artemam aut Tychicum, festina ad me venire Nicopolim; ibi enim statui hiemare.
CEI 1974
3,13 Provvedi con cura al viaggio di Zena, il giureconsulto, e di Apollo, che non manchi loro nulla.
Nova Vulgata
ETitZenam legis peritum et Apollo sollicite instrue, ut nihil illis desit.
CEI 1974
3,14 Imparino così anche i nostri a distinguersi nelle opere di bene riguardo ai bisogni urgenti, per non vivere una vita inutile.
Saluti
Saluti
Nova Vulgata
ETit3,14Discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad usus necessarios, ut non sint infructuosi.
CEI 1974
3,15 Ti salutano tutti coloro che sono con me. Saluta quelli che ci amano nella fede.
La grazia sia con tutti voi!
La grazia sia con tutti voi!
Nova Vulgata
ETitSalutant te, qui mecum sunt, omnes. Saluta, qui nos amant in fide.
Gratia cum omnibus vobis.
ETitSalutant te, qui mecum sunt, omnes. Saluta, qui nos amant in fide.
Gratia cum omnibus vobis.