CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 6
Salmi
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
6
Al maestro del coro. Per strumenti a corda.Sull`ottava.Salmo. Di Davide.
Nova Vulgata
Ps6,3Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
Ps6,3Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
CEI 1974
L`anima mia è tutta sconvolta,ma tu, Signore, fino a quando...?
CEI 1974
Nessuno tra i morti ti ricorda.Chi negli inferi canta le tue lodi?
6,6
La dottrina dell'oltretomba nell'A.T. non era ancora chiara. Si pensava che, dopo la morte, le anime vivessero in uno stato di oblio, lontane da Dio, al quale perciò non potevano dar lode: cfr. Sal 87, 11-13. Di qui, nell'A.T., l'accentuazione sulla retribuzione degli uomini sulla terra.
Nova Vulgata
Ps6,6Quoniam non est in morte, qui memor sit tui,
in inferno autem quis confitebitur tibi?
Ps6,6Quoniam non est in morte, qui memor sit tui,
in inferno autem quis confitebitur tibi?
CEI 1974
6,7 Sono stremato dai lunghi lamenti, ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio, irroro di lacrime il mio letto.
Nova Vulgata
Ps6,7Laboravi in gemitu meo,
lavabam per singulas noctes lectum meum;
lacrimis meis stratum meum rigabam
Ps6,7Laboravi in gemitu meo,
lavabam per singulas noctes lectum meum;
lacrimis meis stratum meum rigabam
Nova Vulgata
Ps6,9Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
Ps6,9Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
Nova Vulgata
Ps6,11Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei;
convertantur et erubescant valde velociter.
Ps6,11Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei;
convertantur et erubescant valde velociter.