Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 6

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

AT greco

CEI 1974 6 Al maestro del coro. Per strumenti a corda.Sull`ottava.Salmo. Di Davide.
6,1 'Sull'ottava' forse significa in tono basso. E' il primo Salmo penitenziale ( cfr. Sal 31. cfr. Sal 37. cfr. Sal 50. cfr. Sal 101. cfr. Sal 129. cfr. Sal 142), con il quale si invoca la misericordia divina con sincero sentimento della condizione dell'uomo peccatore.
AT greco Sal6,1gr./heb. psalm 6 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ὑπὲρ τῆς ὀγδόης ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
CEI 1974 6,2 Signore, non punirmi nel tuo sdegno,non castigarmi nel tuo furore.
AT greco Sal6,2κύριε μὴ τῷ θυμῷ σου ἐλέγξῃς με μηδὲ τῇ ὀργῇ σου παιδεύσῃς με
CEI 1974 6,3 Pietà di me, Signore: vengo meno;risanami, Signore: tremano le mie ossa.
AT greco Sal6,3ἐλέησόν με κύριε ὅτι ἀσθενής εἰμι ἴασαί με κύριε ὅτι ἐταράχθη τὰ ὀστᾶ μου
CEI 1974 L`anima mia è tutta sconvolta,ma tu, Signore, fino a quando...?
6,4 'Fino a quando...' da completare: tarderai a venire in mio aiuto?
AT greco Sal6,4καὶ ἡ ψυχή μου ἐταράχθη σφόδρα καὶ σύ κύριε ἕως πότε
CEI 1974 6,5 Volgiti, Signore, a liberarmi,salvami per la tua misericordia.
AT greco Sal6,5ἐπίστρεψον κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου σῶσόν με ἕνεκεν τοῦ ἐλέους σου
CEI 1974 Nessuno tra i morti ti ricorda.Chi negli inferi canta le tue lodi?
6,6 La dottrina dell'oltretomba nell'A.T. non era ancora chiara. Si pensava che, dopo la morte, le anime vivessero in uno stato di oblio, lontane da Dio, al quale perciò non potevano dar lode: cfr. Sal 87, 11-13. Di qui, nell'A.T., l'accentuazione sulla retribuzione degli uomini sulla terra.
AT greco Sal6,6ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν τῷ θανάτῳ ὁ μνημονεύων σου ἐν δὲ τῷ ᾅδῃ τίς ἐξομολογήσεταί σοι
CEI 1974 6,7 Sono stremato dai lunghi lamenti, ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio, irroro di lacrime il mio letto.
AT greco Sal6,7ἐκοπίασα ἐν τῷ στεναγμῷ μου λούσω καθ’ ἑκάστην νύκτα τὴν κλίνην μου ἐν δάκρυσίν μου τὴν στρωμνήν μου βρέξω
CEI 1974 6,8 I miei occhi si consumano nel dolore,invecchio fra tanti miei oppressori.
AT greco Sal6,8ἐταράχθη ἀπὸ θυμοῦ ὁ ὀφθαλμός μου ἐπαλαιώθην ἐν πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς μου
CEI 1974 6,9 Via da me voi tutti che fate il male,il Signore ascolta la voce del mio pianto.
AT greco Sal6,9ἀπόστητε ἀπ’ ἐμοῦ πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ὅτι εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς τοῦ κλαυθμοῦ μου
CEI 1974 6,10 Il Signore ascolta la mia supplica,il Signore accoglie la mia preghiera.
AT greco Sal6,10εἰσήκουσεν κύριος τῆς δεήσεώς μου κύριος τὴν προσευχήν μου προσεδέξατο
CEI 1974 6,11 Arrossiscano e tremino i miei nemici,confusi, indietreggino all`istante.



AT greco Sal6,11αἰσχυνθείησαν καὶ ταραχθείησαν σφόδρα πάντες οἱ ἐχθροί μου ἀποστραφείησαν καὶ καταισχυνθείησαν σφόδρα διὰ τάχους