Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 29

Proverbi

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 29 29,1 L`uomo che, rimproverato, resta di dura cervice
sarà spezzato all`improvviso e senza rimedio.
Nova Vulgata Prv29,1Vir, qui correptiones dura cervice contemnit,

subito conteretur absque sanatione.
CEI 1974 29,2 Quando comandano i giusti, il popolo gioisce,
quando governano gli empi, il popolo geme.
Nova Vulgata
Prv29,2In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus;

et in dominatione impii gemet populus.
CEI 1974 29,3 Chi ama la sapienza allieta il padre,
ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
Nova Vulgata
Prv29,3Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum;

qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
CEI 1974 29,4 Il re con la giustizia rende prospero il paese,
l`uomo che fa esazioni eccessive lo rovina.
Nova Vulgata
Prv29,4Rex in iustitia erigit terram;

vir acceptor donorum destruet eam.
CEI 1974 29,5 L`uomo che adula il suo prossimo
gli tende una rete per i suoi passi.
Nova Vulgata
Prv29,5Homo, qui blanditur amico suo,

rete expandit gressibus eius.
CEI 1974 29,6 Sotto i passi del malvagio c`è un trabocchetto,
mentre il giusto corre ed è contento.
Nova Vulgata
PrvIn peccato vir iniquus irretitur laqueo,

et iustus exsultabit atque gaudebit.
6 Irretitur laqueo – Lege qaš; TM «laqueus»
CEI 1974 29,7 Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri,
ma l`empio non intende ragione.
Nova Vulgata
Prv29,7Novit iustus causam pauperum,

impius ignorat scientiam.
CEI 1974 29,8 I beffardi mettono sottosopra una città,
mentre i saggi placano la collera.
Nova Vulgata
Prv29,8Homines pestilentes dissipant civitatem;

sapientes vero avertunt furorem.
CEI 1974 29,9 Se un saggio discute con uno stolto,
si agiti o rida, non vi sarà conclusione.
Nova Vulgata
Prv29,9Vir sapiens, si cum stulto iudicio contenderit,

sive irascatur sive rideat,
non inveniet requiem.
CEI 1974 29,10 Gli uomini sanguinari odiano l`onesto,
mentre i giusti hanno cura di lui.
Nova Vulgata
Prv29,10Viri sanguinum oderunt simplicem;

iusti autem quaerunt animam eius.
CEI 1974 29,11 Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo,
il saggio alla fine lo sa calmare.
Nova Vulgata
Prv29,11Totum spiritum suum profert stultus;

sapiens mitigat eum in posterum.
CEI 1974 29,12 Se un principe dà ascolto alle menzogne,
tutti i suoi ministri sono malvagi.
Nova Vulgata
Prv29,12Princeps, qui libenter audit verba mendacii,

omnes ministros habet impios.
CEI 1974 Il povero e l`usuraio si incontrano;
è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
29,13 Gli occhi lucenti sono segno di vitalità e di gioia; Dio però giudica le rispettive opere.
Nova Vulgata
Prv29,13Pauper et oppressor obviaverunt sibi,

utriusque oculorum illuminator est Dominus.
CEI 1974 29,14 Un re che giudichi i poveri con equità
rende saldo il suo trono per sempre.
Regole di educazione
Nova Vulgata
Prv29,14Rex, qui iudicat in veritate pauperes,

thronus eius in aeternum firmabitur.
CEI 1974 29,15 La verga e la correzione danno sapienza,
ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
Nova Vulgata
Prv29,15Virga atque correptio tribuit sapientiam;

puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
CEI 1974 29,16 Quando governano i malvagi, i delitti abbondano,
ma i giusti ne vedranno la rovina.
Nova Vulgata
Prv29,16In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera,
et iusti ruinas eorum videbunt.
CEI 1974 29,17 Correggi il figlio e ti farà contento
e ti procurerà consolazioni.
Nova Vulgata
Prv29,17Erudi filium tuum, et refrigerabit te

et dabit delicias animae tuae.
CEI 1974 Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato;
beato chi osserva la legge.
29,18 La rivelazione allude al ministero dei profeti, ai quali si ispira il messaggio del presente libro, specialmente nella difesa dei poveri e degli umili.
Nova Vulgata
Prv29,18Cum visio defecerit, dissipabitur populus;

qui vero custodit legem, beatus est.
CEI 1974 29,19 Lo schiavo non si corregge a parole,
comprende, infatti, ma non obbedisce.
Nova Vulgata
Prv29,19Servus verbis non potest erudiri,

quia intellegit et respondere contemnit.
CEI 1974 29,20 Hai visto un uomo precipitoso nel parlare?
C`è più da sperare in uno stolto che in lui.
Nova Vulgata
Prv29,20Vidisti hominem velocem ad loquendum?

Magis illo spem habebit insipiens.
CEI 1974 29,21 Chi accarezza lo schiavo fin dall`infanzia,
alla fine costui diventerà insolente.
Nova Vulgata
Prv29,21Qui delicate a pueritia nutrit servum suum,

postea sentiet eum contumacem.
CEI 1974 29,22 Un uomo collerico suscita litigi
e l`iracondo commette molte colpe.
Nova Vulgata
Prv29,22Vir iracundus provocat rixas;

et, qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
CEI 1974 L`orgoglio dell`uomo ne provoca l`umiliazione,
l`umile di cuore ottiene onori.
29,23 Cfr. Mt 5, 3. cfr. Mt 23, 12.
Nova Vulgata
Prv29,23Superbia hominis humiliabit eum,

et humilis spiritu suscipiet gloriam.
CEI 1974 29,24 Chi è complice del ladro, odia se stesso,
egli sente l`imprecazione, ma non denuncia nulla.
Nova Vulgata
Prv29,24Qui cum fure participat, odit animam suam;

adiuramentum audit et non indicat.
CEI 1974 29,25 Il temere gli uomini pone in una trappola;
ma chi confida nel Signore è al sicuro.
Nova Vulgata
Prv29,25Timor hominis inducit laqueum;

qui sperat in Domino, sublevabitur.
CEI 1974 29,26 Molti ricercano il favore del principe,
ma è il Signore che giudica ognuno.
Nova Vulgata
Prv29,26Multi requirunt faciem principis;

et iudicium a Domino egreditur singulorum.
CEI 1974 29,27 L`iniquo è un abominio per i giusti
e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi.
Nova Vulgata
Prv29,27Abominantur iusti virum impium;

et abominantur impii eos, qui recta sunt via.