Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Profetici - Naum - 3

Naum

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 3 3,1 Guai alla città sanguinaria,
piena di menzogne,
colma di rapine,
che non cessa di depredare!
Nova Vulgata
Nah3,1Vae, civitas sanguinum,
universa mendacii
praeda plena!
Non recedet a te rapina.
CEI 1974 3,2 Sibilo di frusta, fracasso di ruote,
scalpitio di cavalli, cigolio di carri,
Nova Vulgata
Nah3,2Vox flagellorum et vox strepitus rotarum,
equi frementes et quadrigae ferventes,
equites irruentes
CEI 1974 3,3 cavalieri incalzanti, lampeggiare di spade,
scintillare di lance, feriti in quantità,
cumuli di morti, cadaveri senza fine,
s`inciampa nei cadaveri.
Nova Vulgata
Nah3,3et gladii micantes et hastae fulgurantes
et multitudo interfectorum et acervi mortuorum;
nec est finis cadaverum,
et corruunt super corpora.
CEI 1974 Per le tante seduzioni della prostituta,
della bella maliarda, della maestra d`incanti,
che faceva mercato dei popoli con le sue tresche
e delle nazioni con le sue malìe.
3,4 Allusione agli intrighi politici dell'Assiria con le nazioni minori.
Nova Vulgata
Nah3,4Hoc propter multitudinem fornicationum meretricis
speciosae et gratae et habentis maleficia,
quae vendidit gentes fornicationibus suis
et nationes maleficiis suis.
CEI 1974 3,5 Eccomi a te, oracolo del Signore degli eserciti.
Alzerò le tue vesti fin sulla faccia
e mostrerò alle genti la tua nudità,
ai regni le tue vergogne.
Nova Vulgata
Nah3,5«Ecce ego ad te,
dicit Dominus exercituum;
et levabo vestimentum tuum in faciem tuam
et ostendam gentibus nuditatem tuam
et regnis ignominiam tuam.
CEI 1974 3,6 Ti getterò addosso immondezze,
ti svergognerò, ti esporrò al ludibrio.
Nova Vulgata
Nah3,6Et proiciam super te abominationes
et contumeliis te afficiam;
et ponam te in exemplum.
CEI 1974 3,7 Allora chiunque ti vedrà, fuggirà da te
e dirà: "Ninive è distrutta!". Chi la compiangerà?
Dove cercherò chi la consoli?
Nova Vulgata
Nah3,7Et erit: omnis, qui viderit te,
resiliet a te et dicet:
“Vastata est Nineve!
Quis dolebit super eam?
Unde quaeram consolatorem tibi?”.
CEI 1974 Sei forse più forte di Tebe,
seduta fra i canali del Nilo,
circondata dalle acque?
Per baluardo aveva il mare
e per bastione le acque.
3,8 Tebe, capitale dell'alto Egitto, cadde ad opera di Assurbanipal nel 663 a. C.
Nova Vulgata
Nah3,8Numquid melior es quam Noamon,
quae habitabat in fluminibus?
Aquae in circuitu eius:
cuius vallum mare,
aquae muri eius.
CEI 1974 L`Etiopia e l`Egitto erano la sua forza
che non aveva limiti.
Put e i Libi erano i suoi alleati.
3,9 Put è una popolazione non semitica a sud dell'Egitto.
Nova Vulgata
NahChus fuit fortitudo eius
et Aegyptus, cuius non est finis;
Phut et Libyes fuerunt in auxilio eius.
9 Fortitudo eius – Lege cum Gr, Syr, Targ et Vg oṣmāh; TM «fortitudo»
In aiuxilio eius – Legee cum Gr et Syr beezrātāh; TM «in auxilio tuo»
CEI 1974 3,10 Eppure anch`essa fu deportata,
andò schiava in esilio.
Anche i suoi bambini furono sfracellati
ai crocicchi di tutte le strade.
Sopra i suoi nobili si gettarono le sorti
e tutti i suoi grandi furon messi in catene.
Nova Vulgata
Nah3,10Sed et ipsa in transmigrationem ducta est,
ivit in captivitatem.
Parvuli eius elisi sunt
in capite omnium viarum;
et super inclitos eius miserunt sortem,
et omnes optimates eius constricti sunt in compedibus.
CEI 1974 Anche tu berrai fino alla feccia e verrai meno,
anche tu cercherai scampo dal nemico.
3,11 L'Assiria sarà costretta a umiliarsi, ricorrendo all'Egitto, prima suo nemico.
Nova Vulgata
Nah3,11Et tu ergo inebriaberis,
eris despecta;
et tu quaeres
refugium ab inimico.
CEI 1974 3,12 Tutte le tue fortezze sono come fichi
carichi di frutti primaticci:
appena scossi, cadono i fichi
in bocca a chi li vuol mangiare.
Nova Vulgata
Nah3,12Omnes munitiones tuae sicut ficus
cum ficis praecocibus:
si concussae fuerint,
cadent in os comedentis.
CEI 1974 3,13 Ecco il tuo popolo: in te vi sono solo donne,
spalancano la porta della tua terra ai nemici,
il fuoco divora le tue sbarre.
Nova Vulgata
Nah3,13Ecce populus tuus,
mulieres in medio tui;
inimicis tuis late patebunt
portae terrae tuae;
devorabit ignis vectes tuos.
CEI 1974 3,14 Attingi acqua per l`assedio, rinforza le tue difese,
pesta l`argilla, impasta mattoni, prendi la forma.
Nova Vulgata
Nah3,14Aquam propter obsidionem hauri tibi,
firma munitiones tuas;
intra in lutum et calca argillam,
tene typum laterum.
CEI 1974 Eppure il fuoco ti divorerà,
ti sterminerà la spada,
anche se ti moltiplicassi come le cavallette,
se diventassi numerosa come i bruchi,
3,15 Ninive era una delle città più popolate del mondo antico.
Nova Vulgata
NahIbi comedet te ignis,
peribis gladio,
devorabit te ut bruchus.
Augere ut bruchus,
multiplicare ut locusta.
15 Augere – Lege cum Vg hitkabbedî (cfr. Gr et Syr); TM hitkabbēd (imp. masc.)
CEI 1974 e moltiplicassi i tuoi mercenari
più che le stelle del cielo.
La locusta mette le ali e vola via!
3,16-17 L'immane rovina disperde mercenari, alleati e governanti.
Nova Vulgata
Nah3,16Plures fecisti negotiatores tuos
quam stellae sint caeli;
bruchus exuit pellem
et avolavit.
CEI 1974 3,17 I tuoi prìncipi sono come le locuste,
i tuoi capi come sciami di cavallette,
che si annidano fra le siepi quand`è freddo,
ma quando spunta il sole si dileguano
e non si sa dove siano andate.
Nova Vulgata
NahCustodes tui quasi locustae,
et scribae tui quasi agmen locustarum,
quae considunt in saepibus
in die frigoris;
sol ortus est,
et avolaverunt,
non est cognitus locus earum,
ubi fuerint.
17 Avolaverunt, non – Lege cum Vg wenôdedû lō’; TM «avolavit et non»
CEI 1974 3,18 Re d`Assur, i tuoi pastori dormono,
si riposano i tuoi eroi!
Il tuo popolo vaga sbandato per i monti
e nessuno lo raduna.
Nova Vulgata
Nah3,18Dormiunt pastores tui, rex Assyriae,
requiescunt principes tui;
dispersus est populus tuus in montibus,
et non est qui congreget.
CEI 1974 3,19 Non c`è rimedio per la tua ferita,
incurabile è la tua piaga.
Chiunque sentirà tue notizie batterà le mani.
Perchè su chi non si è riversata
senza tregua la tua crudeltà?
Nova Vulgata
Nah3,19Non est remedium fracturae tuae,
insanabilis est plaga tua;
omnes, qui audierint auditionem tuam,
plaudent manibus super te,
quia super quem non transiit
malitia tua semper?»