Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Pentateuco - Numeri - 7

Numeri

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 7 7,1 Quando Mosè ebbe finito di erigere la Dimora e l`ebbe unta e consacrata con tutti i suoi arredi, quando ebbe eretto l`altare con tutti i suoi arredi e li ebbe unti e consacrati,
Nova Vulgata Nm7,1Factum est autem in die, qua complevit Moyses habitaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa eius,
CEI 1974 7,2 i capi di Israele, capi dei loro casati paterni, che erano capitribù e avevano presieduto al censimento, presentarono una offerta
Nova Vulgata Nm7,2obtulerunt principes Israel et capita familiarum, qui erant per singulas tribus praefecti eorum, qui numerati fuerant,
CEI 1974 7,3 e la portarono davanti al Signore: sei carri e dodici buoi, cioè un carro per due capi e un bue per ogni capo e li offrirono davanti alla Dimora.
Nova Vulgata Nm7,3munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli; obtuleruntque ea in conspectu habitaculi.
CEI 1974 7,4 Il Signore disse a Mosè :
Nova Vulgata Nm7,4Ait autem Dominus ad Moysen:
CEI 1974 7,5 "Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda del convegno e assegnali ai leviti; a ciascuno secondo il suo servizio".
Nova Vulgata Nm7,5«Suscipe ab eis, ut serviant in ministerio tabernaculi conventus, et trades ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui».
CEI 1974 7,6 Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai leviti.
Nova Vulgata Nm7,6Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.
CEI 1974 7,7 Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo il loro servizio;
Nova Vulgata Nm7,7Duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson, iuxta id quod habebant necessarium.
CEI 1974 7,8 diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merari, secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza di Itamar, figlio del sacerdote Aronne;
Nova Vulgata Nm7,8Quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari, secundum offficia sua sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
CEI 1974 7,9 ma ai figli di Keat non ne diede, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e dovevano portarli sulle spalle.
Nova Vulgata Nm7,9Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves, quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris.
CEI 1974 7,10 I capi presentarono l`offerta per la dedicazione dell`altare, il giorno in cui esso fu unto;
Nova Vulgata
Nm7,10Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die, qua unctum est, oblationem suam ante altare.
CEI 1974 7,11 i capi presentarono l`offerta uno per giorno, per la dedicazione dell`altare.
Nova Vulgata Nm7,11Dixitque Dominus ad Moysen: «Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris».
CEI 1974 7,12 Colui che presentò l`offerta il primo giorno fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;
Nova Vulgata
Nm7,12Primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iudae. 
CEI 1974 7,13 la sua offerta fu un piatto d`argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d`argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l`oblazione,
Nova Vulgata Nm7,13Fueruntque in ea scutula argentea pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii, utraque plena simila conspersa oleo in sacrificium,
CEI 1974 7,14 una coppa d`oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,14acetabulum ex decem siclis aureis plenum incenso,
CEI 1974 7,15 un giovenco, un ariete, un agnello dell`anno per l`olocausto,
Nova Vulgata Nm7,15bos de armento et aries et agnus anniculus in holocaustum
CEI 1974 7,16 un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,16hircusque pro peccato;
CEI 1974 7,17 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell`anno. Tale fu l`offerta di Nacason, figlio di Amminadab.
Nova Vulgata Nm7,17et in sacrificio pacificorum boves duo, arietes quinque, hirci quinque, agni anniculi quinque: haec est oblatio Naasson filii Aminadab.
CEI 1974 7,18 Il secondo giorno, Netaneel, figlio di Suar, capo di Issacar, presentò l`offerta.
Nova Vulgata
Nm7,18Secundo die obtulit Nathanael filius Suar dux de tribu Issachar
CEI 1974 7,19 Offrì un piatto d`argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d`argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l`oblazione,
Nova Vulgata Nm7,19scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,
CEI 1974 7,20 una coppa d`oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,20acetabulum aureum habens decem siclos plenum incenso,
CEI 1974 7,21 un giovenco, un ariete, un agnello dell`anno per l`olocausto,
Nova Vulgata Nm7,21bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
CEI 1974 7,22 un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,22hircumque pro peccato;
CEI 1974 7,23 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell`anno. Tale fu l`offerta di Netaneel, figlio di Suar.
Nova Vulgata Nm7,23et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Nathanael filii Suar.
CEI 1974 7,24 Il terzo giorno fu Eliab, figlio di Chelon, capo dei figli di Zàbulon.
Nova Vulgata
Nm7,24Tertio die princeps filiorum Zabulon Eliab filius Helon
CEI 1974 7,25 La sua offerta fu un piatto d`argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d`argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l`oblazione,
Nova Vulgata Nm7,25obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,
CEI 1974 7,26 una coppa d`oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,26acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,
CEI 1974 7,27 un giovenco, un ariete, un agnello dell`anno per l`olocausto,
Nova Vulgata Nm7,27bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
CEI 1974 7,28 un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,28hircumque pro peccato;
CEI 1974 7,29 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell`anno. Tale fu l`offerta di Eliab, figlio di Chelon.
Nova Vulgata Nm7,29et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec est oblatio Eliab filii Helon.
CEI 1974 7,30 Il quarto giorno fu Elisur, figlio di Sedeur, capo dei figli di Ruben.
Nova Vulgata
Nm7,30Die quarto princeps filiorum Ruben Elisur filius Sedeur
CEI 1974 7,31 La sua offerta fu un piatto d`argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d`argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l`oblazione,
Nova Vulgata Nm7,31obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,
CEI 1974 7,32 una coppa d`oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,32acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,
CEI 1974 7,33 un giovenco, un ariete, un agnello dell`anno per l`olocausto,
Nova Vulgata Nm7,33bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
CEI 1974 7,34 un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,34hircumque pro peccato;
CEI 1974 7,35 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell`anno. Tale fu l`offerta di Elisur, figlio di Sedeur.
Nova Vulgata Nm7,35et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Elisur filii Sedeur.
CEI 1974 7,36 Il quinto giorno fu Selumiel, figlio di Surisaddai, capo dei figli di Simeone.
Nova Vulgata
Nm7,36Die quinto princeps filiorum Simeon Salamiel filius Surisaddai
CEI 1974 7,37 La sua offerta fu un piatto d`argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d`argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l`oblazione,
Nova Vulgata Nm7,37obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,
CEI 1974 7,38 una coppa d`oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,38acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,
CEI 1974 7,39 un giovenco, un ariete, un agnello dell`anno per l`olocausto,
Nova Vulgata Nm7,39bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum,
CEI 1974 7,40 un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,40hircumque pro peccato;
CEI 1974 7,41 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell`anno. Tale fu l`offerta di Selumiel, figlio di Surisaddai.
Nova Vulgata Nm7,41et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.
CEI 1974 7,42 Il sesto giorno fu Eliasaf, figlio di Deuel, capo dei figli di Gad.
Nova Vulgata
Nm7,42Die sexto princeps filiorum Gad Eliasaph filius Deuel
CEI 1974 7,43 La sua offerta fu un piatto d`argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d`argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l`oblazione,
Nova Vulgata Nm7,43obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,
CEI 1974 7,44 una coppa d`oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,44acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso, 
CEI 1974 7,45 un giovenco, un ariete, un agnello dell`anno per l`olocausto,
Nova Vulgata Nm7,45bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum,
CEI 1974 7,46 un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,46hircumque pro peccato;
CEI 1974 7,47 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell`anno. Tale fu l`offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.
Nova Vulgata Nm7,47et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Eliasaph filii Deuel.
CEI 1974 7,48 Il settimo giorno fu Elesama, figlio di Ammiud, capo dei figli di E`fraim.
Nova Vulgata
Nm7,48Die septimo princeps filiorum Ephraim Elisama filius Ammiud
CEI 1974 7,49 La sua offerta fu un piatto d`argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d`argento del peso di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l`oblazione,
Nova Vulgata Nm7,49obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,
CEI 1974 7,50 una coppa d`oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,50acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,
CEI 1974 7,51 un giovenco, un ariete, un agnello dell`anno per l`olocausto,
Nova Vulgata Nm7,51bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum,
CEI 1974 7,52 un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,52hircumque pro peccato;
CEI 1974 7,53 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell`anno. Tale fu l`offerta di Elesama, figlio di Ammiud.
Nova Vulgata Nm7,53et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Elisama filii Ammiud.
CEI 1974 7,54 L`ottavo giorno fu Gamliel, figlio di Pedasur, capo dei figli di Manasse.
Nova Vulgata
Nm7,54Die octavo princeps filiorum Manasse Gamaliel filius Phadassur
CEI 1974 7,55 La sua offerta fu un piatto d`argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d`argento di settanta sicli secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l`oblazione,
Nova Vulgata Nm7,55obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,
CEI 1974 7,56 una coppa d`oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,56acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,
CEI 1974 7,57 un giovenco, un ariete, un agnello dell`anno per l`olocausto,
Nova Vulgata Nm7,57bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
CEI 1974 7,58 un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,58hircumque pro peccato;
CEI 1974 7,59 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell`anno. Tale fu l`offerta di Gamliel, figlio di Pedasur.
Nova Vulgata Nm7,59et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.
CEI 1974 7,60 Il nono giorno fu Abidan, figlio di Ghideoni, capo dei figli di Beniamino.
Nova Vulgata
Nm7,60Die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
CEI 1974 7,61 La sua offerta fu un piatto d`argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d`argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l`oblazione,
Nova Vulgata Nm7,61obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,
CEI 1974 7,62 una coppa d`oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,62et acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,
CEI 1974 7,63 un giovenco, un ariete, un agnello dell`anno per l`olocausto,
Nova Vulgata Nm7,63bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
CEI 1974 7,64 un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,64hircumque pro peccato;
CEI 1974 7,65 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.
Nova Vulgata Nm7,65et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.
CEI 1974 7,66 Il decimo giorno fu Achiezer, figlio di Ammisaddai, capo dei figli di Dan.
Nova Vulgata
Nm7,66Die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Ammisaddai
CEI 1974 7,67 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Nova Vulgata Nm7,67obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,
CEI 1974 7,68 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,68acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,
CEI 1974 7,69 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Nova Vulgata Nm7,69bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
CEI 1974 7,70 un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,70hircumque pro peccato;
CEI 1974 7,71 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achiezer, figlio di Ammisaddai.
Nova Vulgata Nm7,71et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.
CEI 1974 7,72 L'undicesimo giorno fu Paghiel, figlio di Ocran, capo dei figli di Aser.
Nova Vulgata
Nm7,72Die undecimo princeps filiorum Aser Phegiel filius Ochran
CEI 1974 7,73 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Nova Vulgata Nm7,73obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila conspersa oleo in sacrificium,
CEI 1974 7,74 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,74acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,
CEI 1974 7,75 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Nova Vulgata Nm7,75bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
CEI 1974 7,76 un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,76hircumque pro peccato;
CEI 1974 7,77e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Paghiel, figlio di Ocran.
Nova Vulgata Nm7,77et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Phegiel filii Ochran.
CEI 1974 7,78Il decimosecondo giorno fu Achira, figlio di Enan, capo dei figli di Nèftali.
Nova Vulgata
Nm7,78Die duodecimo princeps filiorum Nephthali Ahira filius Enan
CEI 1974 7,79La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
Nova Vulgata Nm7,79obtulit scutulam argenteam appendentem centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii, utramque plenam simila oleo conspersa in sacrificium,
CEI 1974 7,80una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
Nova Vulgata Nm7,80acetabulum aureum appendens decem siclos plenum incenso,
CEI 1974 7,81un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
Nova Vulgata Nm7,81bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
CEI 1974 7,82un capro per il sacrificio espiatorio
Nova Vulgata Nm7,82hircumque pro peccato;
CEI 1974 7,83e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achira, figlio di Enan.
Nova Vulgata Nm7,83et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: haec fuit oblatio Ahira filii Enan.
CEI 1974 7,84Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare da parte dei capi d'Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vassoi d'argento, dodici coppe d'oro;
Nova Vulgata
Nm7,84Haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israel in die, qua consecratum est: scutulae argenteae duodecim, phialae argenteae duodecim, acetabula duodecim,
CEI 1974 7,85ogni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni vassoio d'argento settanta; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
Nova Vulgata Nm7,85ita ut centum triginta siclos argenti haberet una scutella, et septuaginta siclos haberet una phiala, id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii;
CEI 1974 7,86dodici coppe d'oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, diedero per l'oro delle coppe un totale di centoventi sicli.
Nova Vulgata Nm7,86acetabula aurea duodecim plena incenso denos siclos appendentia pondere sanctuarii, id est simul auri sicli centum viginti;
CEI 1974 7,87Totale del bestiame per l'olocausto: dodici giovenchi, dodici arieti, dodici agnelli dell'anno, con le oblazioni consuete, e dodici capri per il sacrificio espiatorio.
Nova Vulgata Nm7,87omnes boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim et libamenta eorum; hirci duodecim pro peccato.
CEI 1974 7,88Totale del bestiame per il sacrificio di comunione: ventiquattro giovenchi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli dell'anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che esso fu unto.
Nova Vulgata Nm7,88In hostias pacificorum omnes boves viginti quattuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta: haec oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.
CEI 1974 7,89Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall'alto del coperchio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; il Signore gli parlava.
Nova Vulgata
Nm7,89Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum testimonii, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio, quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.