CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 19
Siracide
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
Nova Vulgata
EccliOperarius ebriosus non locupletabitur;
et, qui spernit modica, paulatim decidet.
et, qui spernit modica, paulatim decidet.
Nova Vulgata
Eccli19,2Vinum et mulieres apostatare faciunt sensatos;
et, qui se iungit fornicariis, peribit:
putredo et vermes hereditabunt illum.
Eccli19,2Vinum et mulieres apostatare faciunt sensatos;
et, qui se iungit fornicariis, peribit:
putredo et vermes hereditabunt illum.
Nova Vulgata
Eccli19,3Anima audax perdet dominum suum;
et tolletur de numero anima eius,
et extolletur in exemplum maius.
Eccli19,3Anima audax perdet dominum suum;
et tolletur de numero anima eius,
et extolletur in exemplum maius.
Nova Vulgata
Eccli19,4Qui credit cito, levis corde est et minorabitur;
et, qui delinquit in animam suam, quis innoxium faciet?
Eccli19,4Qui credit cito, levis corde est et minorabitur;
et, qui delinquit in animam suam, quis innoxium faciet?
Nova Vulgata
Eccli19,5Qui gaudet iniquitate, denotabitur,
et, qui odit correptionem, minuetur vita,
et, qui odit loquacitatem, exstinguit malitiam.
Eccli19,5Qui gaudet iniquitate, denotabitur,
et, qui odit correptionem, minuetur vita,
et, qui odit loquacitatem, exstinguit malitiam.
CEI 1974
19,8 non parlarne né all`amico né al nemico,
e se puoi farlo senza colpa, non svelar nulla.
e se puoi farlo senza colpa, non svelar nulla.
Nova Vulgata
Eccli19,8De amico et inimico noli narrare
et, si notum est tibi delictum, noli denudare:
Eccli19,8De amico et inimico noli narrare
et, si notum est tibi delictum, noli denudare:
Nova Vulgata
Eccli19,10Audisti verbum adversus proximum tuum?
Commoriatur in te fidens quoniam non te dirumpet.
Eccli19,10Audisti verbum adversus proximum tuum?
Commoriatur in te fidens quoniam non te dirumpet.
CEI 1974
19,12 Una freccia confitta nella carne della coscia:
tale una parola in seno allo stolto.
Non credere facilmente
tale una parola in seno allo stolto.
Non credere facilmente
CEI 1974
19,13 Interroga l`amico: forse non ha fatto nulla,
e se qualcosa ha fatto, perché non continui più.
e se qualcosa ha fatto, perché non continui più.
Nova Vulgata
Eccli19,13Corripe amicum, ne forte fecerit malum et ipse dicat: «Non feci»;
aut, si fecerit, ne iterum addat facere.
Eccli19,13Corripe amicum, ne forte fecerit malum et ipse dicat: «Non feci»;
aut, si fecerit, ne iterum addat facere.
CEI 1974
19,14 Interroga il prossimo: forse non ha detto nulla,
e se qualcosa ha detto, perché non lo ripeta.
e se qualcosa ha detto, perché non lo ripeta.
CEI 1974
19,17 Interroga il tuo prossimo, prima di minacciarlo;
fà intervenire la legge dell`Altissimo.
Vera e falsa sapienza
fà intervenire la legge dell`Altissimo.
Vera e falsa sapienza
Nova Vulgata
Eccli19,17quis est enim qui non deliquerit in lingua sua?
Corripe proximum, antequam commineris,
Eccli19,17quis est enim qui non deliquerit in lingua sua?
Corripe proximum, antequam commineris,
Nova Vulgata
Eccli19,18et da locum legi Altissimi.
Quia omnis sapientia timor Dei et in illa timere Deum,
et in omni sapientia dispositio legis.
Eccli19,18et da locum legi Altissimi.
Quia omnis sapientia timor Dei et in illa timere Deum,
et in omni sapientia dispositio legis.
CEI 1974
19,19 Non c`è sapienza nella conoscenza del male;
non è mai prudenza il consiglio dei peccatori.
non è mai prudenza il consiglio dei peccatori.
Nova Vulgata
Eccli19,19Et non est sapientia nequitiae scientia,
et non est consilium peccatorum prudentia.
Eccli19,19Et non est sapientia nequitiae scientia,
et non est consilium peccatorum prudentia.
CEI 1974
19,21 Meglio uno di scarsa intelligenza ma timorato,
che uno molto intelligente ma trasgressore della legge.
che uno molto intelligente ma trasgressore della legge.
Nova Vulgata
Eccli19,21Melior est homo, qui minuitur sapientia et deficiens sensu in timore,
quam qui abundat sensu et transgreditur legem Altissimi.
Eccli19,21Melior est homo, qui minuitur sapientia et deficiens sensu in timore,
quam qui abundat sensu et transgreditur legem Altissimi.
Nova Vulgata
Eccli19,23Et est qui pervertit gratiam, ut proferat iudicium;
est qui videtur oppressus et fractus animo,
et interiora eius plena sunt dolo.
Eccli19,23Et est qui pervertit gratiam, ut proferat iudicium;
est qui videtur oppressus et fractus animo,
et interiora eius plena sunt dolo.
CEI 1974
19,24 abbassa il volto e finge di essere sordo,
ma, quando non è osservato, avrà il sopravvento.
ma, quando non è osservato, avrà il sopravvento.
Nova Vulgata
Eccli19,24Et est qui se nimium submittit a multa humilitate;
et est qui inclinat faciem suam
et fingit se non audire: ubi ignoratus est, praeveniet te.
Eccli19,24Et est qui se nimium submittit a multa humilitate;
et est qui inclinat faciem suam
et fingit se non audire: ubi ignoratus est, praeveniet te.
CEI 1974
19,25 E se per mancanza di forza gli è impedito di peccare,
all`occasione propizia farà del male.
all`occasione propizia farà del male.
Nova Vulgata
Eccli19,25Et, si ab imbecillitate virium vetetur peccare,
si invenerit tempus malefaciendi, malefaciet.
Eccli19,25Et, si ab imbecillitate virium vetetur peccare,
si invenerit tempus malefaciendi, malefaciet.