Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 106

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 106
106,1ALLELUIA.

Confitemini Domino, quoniam bonus,

quoniam in saeculum misericordia eius.
 
Interconfessionale SalAlleluia, gloria al Signore!

Lodate il Signore: egli è buono,
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
106,1 Alleluia Sal 111,1; 112,1; 113,1; 135,1; 146-150. — Lodate il Signore Sal 105,1+. — egli è buono Sal 100,5; 107,1; 118,1.29; 119,68; 135,3; 136,1; Ger 33,11; Na 1,7; Esd 3,11; 2 Cr 5,13; 1 Mac 4,24. — eterno è il suo amore 1 Cr 16,41.
Nova Vulgata
106,2Quis loquetur potentias Domini,

auditas faciet omnes laudes eius?
Interconfessionale SalChi saprà narrare le grandi azioni del Signore,
chi farà risuonare tutta la sua lode?
Rimandi
106,2 Chi saprà narrare… Dt 3,24; Gb 26,14; Qo 1,8; Sir 43,32.
Nova Vulgata
106,3Beati, qui custodiunt iudicium

et faciunt iustitiam in omni tempore.
 
Interconfessionale SalBeato chi osserva la legge di Dio
e rispetta sempre i suoi precetti.

Rimandi
106,3 Beato Sal 1,1+. — osservare la legge e rispettare i suoi precetti Is 56,1; Ger 22,15.
Nova Vulgata
106,4Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,

visita nos in salutari tuo,
Interconfessionale SalRicordati di me, Signore,
quando aiuti il tuo popolo.
Tieni conto anche di me,
quando vieni a salvarci.
Rimandi
106,4 quando aiuti il tuo popolo Sal 102,14. — Tieni conto anche di me Sal 25,7; Ger 15,15; Ne 5,19.
Nova Vulgata
106,5ut videamus bona electorum tuorum,

ut laetemur in laetitia gentis tuae,

ut gloriemur cum hereditate tua.
 
Interconfessionale SalE godrò la prosperità dei tuoi eletti,
gioirò della gioia del tuo popolo,
mi glorierò di appartenere alla tua gente.

Rimandi
106,5 la prosperità dei tuoi eletti Sal 105,43; Is 65,9; cfr. 66,10.
Nova Vulgata
106,6Peccavimus cum patribus nostris,

iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Interconfessionale SalNoi abbiamo sbagliato, come i nostri padri,
abbiamo agito male, siamo colpevoli.
Rimandi
106,6 come i nostri padri… Ger 3,25; Dn 9,5.
Nova Vulgata
106,7Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,

non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum

et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
Interconfessionale SalSignore, in Egitto i nostri padri
non hanno capito i tuoi miracoli,
hanno dimenticato i molti segni della tua bontà,
si sono ribellati sulle rive del Mar Rosso.
Rimandi
106,7 hanno dimenticato Sal 78,11. — la tua bontà Sal 89,2. — si sono ribellati sulle rive del Mar Rosso Es 14,10-12; Ne 9,17.
Nova Vulgata
106,8Et salvavit eos propter nomen suum,

ut notam faceret potentiam suam.
 
Interconfessionale SalMa il Signore li ha salvati,
ha difeso il suo onore,
ha dimostrato la sua forza.
Rimandi
106,8 ha difeso il suo onore Ez 20,9.
Nova Vulgata
106,9Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,

et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Interconfessionale SalMinacciò il Mar Rosso, che si prosciugò,
li fece camminare sul fondo come in un deserto.
Rimandi
106,9 ha minacciato il Mar Rosso Sal 104,7+; Mt 8,26. — che si prosciugò Sal 66,6. — li fece camminare Sal 78,13.
Nova Vulgata
106,10Et salvavit eos de manu odientis

et redemit eos de manu inimici.
Interconfessionale SalLi salvò da coloro che li odiavano,
li liberò dalle mani dei nemici.
Rimandi
106,10 Li salvò… Sal 107,2; vedi Es 14,30; Lc 1,71.
Nova Vulgata
106,11Et operuit aqua tribulantes eos:

unus ex eis non remansit.
Interconfessionale SalLe acque ricoprirono i loro oppressori,
neppure uno rimase salvo.
Rimandi
106,11 Le acque ricoprirono Es 14,28; 15,5; Dt 11,4.
Nova Vulgata
106,12Et crediderunt verbis eius

et cantaverunt laudem eius.
 
Interconfessionale SalAllora si fidarono delle parole del Signore,
lo ringraziarono con canti di gioia.

Rimandi
106,12 si fidarono Es 14,31. — lo ringraziarono con canti Es 15,1-18,21.
Nova Vulgata
106,13Cito obliti sunt operum eius

et non sustinuerunt consilium eius;
Interconfessionale SalPresto dimenticarono le sue opere
e non si fidarono dei suoi progetti.
Rimandi
106,13 dimenticarono Sal 106,7.21; 78,11; cfr. Dt 4,9.
Nova Vulgata
106,14et concupierunt concupiscentiam in deserto

et tentaverunt Deum in inaquoso.
Interconfessionale SalNel deserto arsero di brame e di desideri,
nella steppa misero Dio alla prova.
Rimandi
106,14 Nel deserto arsero di brame… Nm 11,4; 1 Cor 10,6. — misero Dio alla prova Sal 78,18+.
Nova Vulgata
106,15Et dedit eis petitionem ipsorum

et misit saturitatem in animas eorum.
 
Interconfessionale SalEgli diede loro quanto chiedevano
e li saziò fino alla nausea.
Rimandi
106,15 quanto chiedevano Sal 78,18-20+.
Note al Testo
106,15 li saziò fino alla nausea: così secondo l’antica traduzione greca e Numeri 11,19-20; il testo ebraico ha: mandò loro un’epidemia (vedi Numeri 11,33).
Nova Vulgata
106,16Et zelati sunt Moysen in castris,

Aaron sanctum Domini.
Interconfessionale SalNell’accampamento invidiarono Mosè
e Aronne, consacrato al Signore.
Rimandi
106,16 invidiarono Mosè Nm 16,2-7.
Nova Vulgata
106,17Aperta est terra et deglutivit Dathan

et operuit super congregationem Abiram.
Interconfessionale SalAllora la terra si aprì, inghiottì Datan
e si rinchiuse sopra i complici di Abiràm.
Rimandi
106,17 la terra si aprì Nm 16,31-32. — Datan, Abiràm Nm 16,1.
Nova Vulgata
106,18Et exarsit ignis in synagoga eorum,

flamma combussit peccatores.
 
Interconfessionale SalUn fuoco cadde sui loro seguaci,
una fiamma divorò quei malvagi.

Rimandi
106,18 Un fuoco cadde sui loro seguaci Nm 16,35; Eb 10,27.
Nova Vulgata
106,19Et fecerunt vitulum in Horeb

et adoraverunt sculptile;
Interconfessionale SalAl monte Oreb si fabbricarono un vitello,
adorarono un idolo di metallo.
Rimandi
106,19 l’Oreb Dt 9,8. — un vitello Es 32,4; Dt 4,16-19; 9,12.16.21; Ne 9,18; At 7,41. — adorarono Es 32,8.
Note al Testo
106,19 Oreb: altro nome del monte Sinai (vedi Esodo 3,1 e nota).
Nova Vulgata
106,20et mutaverunt gloriam suam

in similitudinem tauri comedentis fenum.
Interconfessionale SalSostituirono alla gloria di Dio
la statua di un toro che mangia erba.
Rimandi
106,20 Sostituirono alla gloria di Dio Rm 1,23; cfr. Ger 2,13; Sap 12,24.
Nova Vulgata
106,21Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,

qui fecit magnalia in Aegypto,
Interconfessionale SalDimenticarono chi li aveva salvati,
chi aveva compiuto grandi cose in Egitto:
Rimandi
106,21 Dimenticarono 106,7.13; Dt 32,18; Ger 2,32. — chi li aveva salvati Is 17,10+.
Nova Vulgata
106,22mirabilia in terra Cham,

terribilia in mari Rubro.
Interconfessionale Sali miracoli operati in quella terra,
i fatti terribili del Mar Rosso:
Rimandi
106,22 in quella terra Sal 78,51+. — i fatti terribili Ger 32,21.
Nova Vulgata
106,23Et dixit quia disperderet eos,

nisi affuisset Moyses electus eius:

stetit in confractione in conspectu eius,

ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
 
Interconfessionale SalAllora Dio minacciò di annientarli,
ma Mosè, il suo eletto, si pose di fronte a lui
e fermò la sua collera e lo sterminio.

Rimandi
106,23 intercessione di Mosè Es 32,11-14; Nm 14,13-20; Dt 9,25-29.
Note al Testo
106,23 si pose di fronte a lui: Mosè è presentato qui come il solo difensore d’Israele di fronte a Dio; allusione all’intercessione di Mosè per Israele narrata in Esodo 32,11-14.
Nova Vulgata
106,24Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,

non crediderunt verbo eius.
Interconfessionale SalRifiutarono una terra da sogno:
non credevano più alla promessa di Dio.
Rimandi
106,24 Rifiutarono la terra Nm 13,32; 14,31. — non credevano più Nm 14,11; Dt 1,32; 9,23.
Nova Vulgata
106,25Et murmuraverunt in tabernaculis suis,

non exaudierunt vocem Domini.
Interconfessionale SalRimasero a protestare nelle loro tende:
non volevano saperne del Signore.
Rimandi
106,25 proteste e disubbidienza Nm 14,2-4; Dt 1,27-28.
Nova Vulgata
106,26Et elevavit manum suam super eos,

ut prosterneret eos in deserto
Interconfessionale SalEgli allora giurò con la mano alzata
di stroncare le loro vite nel deserto
Rimandi
106,26 il giuramento di Dio Sal 95,11+.
Nova Vulgata
106,27et ut deiceret semen eorum in nationibus

et dispergeret eos in regionibus.
Interconfessionale Sale di disperdere i loro figli fra le nazioni
e disseminarli in tutte le terre.

Rimandi
106,27 dispersi fra le nazioni Sal 44,12+; Ez 20,23.
Nova Vulgata
106,28Et adhaeserunt Baalphegor

et comederunt sacrificia mortuorum;
Interconfessionale SalAl monte Peor venerarono il dio Baal,
e mangiarono in onore di dèi senza vita.
Rimandi
106,28 Baal di Peor Nm 25,1-3; Dt 4,3.
Note al Testo
106,28 mangiarono… vita: altri: mangiarono i sacrifici dei morti.
Nova Vulgata
106,29et irritaverunt eum in adinventionibus suis,

et irrupit in eos ruina.
Interconfessionale SalCosì provocarono il Signore,
che fece scoppiare tra loro la peste.
Rimandi
106,29 provocarono il Signore Sal 78,59. — la peste Nm 25,8; 1 Cor 10,8.
Nova Vulgata
106,30Et stetit Phinees et fecit iudicium,

et cessavit quassatio,
Interconfessionale SalSi alzò Finees, punì i colpevoli
e allora la peste cessò.
Rimandi
106,30 Finees Nm 25,7.
Nova Vulgata
106,31et reputatum est ei in iustitiam

in generationem et generationem usque in sempiternum.
 
Interconfessionale SalDio lo considerò giusto per sempre
e lo sarà in tutti i tempi.

Rimandi
106,31 lo considerò giusto Nm 25,10-13.
Nova Vulgata
106,32Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,

et vexatus est Moyses propter eos,
Interconfessionale SalAlle fonti di Merìba irritarono il Signore;
Mosè dovette soffrire per loro.
Rimandi
106,32 Merìba Sal 95,8+. — sofferenza di Mosè Dt 4,21; 32,51-52.
Nova Vulgata
106,33quia exacerbaverunt spiritum eius,

et temere locutus est in labiis suis.
 
Interconfessionale SalLo avevano molto amareggiato
ed egli parlò con poca saggezza.

Rimandi
106,33 Mosè parlò con poca saggezza Nm 20,10.12.
Nova Vulgata
106,34Non disperdiderunt gentes,

quas dixit Dominus illis.
Interconfessionale SalNon hanno eliminato i popoli cananei
come aveva detto il Signore.
Rimandi
106,34 Non hanno eliminato i popoli cananei Gdc 1,21-33. — come aveva detto il Signore Dt 7,1-2.16.
Nova Vulgata
106,35Et commixti sunt inter gentes

et didicerunt opera eorum.
Interconfessionale SalSi sono mescolati con altri popoli
e hanno imparato le loro pratiche.
Rimandi
106,35 relazioni continue con gli altri popoli Gdc 3,5-6; cfr. 1 Cor 12,2; 15,33.
Nova Vulgata
106,36Et servierunt sculptilibus eorum,

et factum est illis in scandalum.
 
Interconfessionale SalHanno offerto un culto agli idoli
e sono caduti nei loro inganni.
Rimandi
106,36 culto agli idoli Gdc 2,12. — son caduti nei loro inganni Es 23,33; Dt 7,16; Gdc 2,3; Sap 14,11.
Nova Vulgata
106,37Et immolaverunt filios suos

et filias suas daemoniis.
Interconfessionale SalHanno osato sacrificare ai demòni
anche i figli e le figlie.
Rimandi
106,37 sacrificio dei figli 2 Re 16,3; 17,17; Ger 7,31-32; 19,5; Ez 20,26. — ai demòni Dt 32,17; 1 Cor 10,20.
Nova Vulgata
106,38Et effuderunt sanguinem innocentem,

sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,

quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.

Et infecta est terra in sanguinibus,
Interconfessionale SalHanno versato sangue innocente,
il sangue dei loro figli e delle loro figlie;
hanno insanguinato la terra e l’hanno contaminata.
Rimandi
106,38 ancora sacrificio dei figli Is 57,5; Ger 2,34; Ez 16,20.
Nova Vulgata
106,39et contaminati sunt in operibus suis

et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Interconfessionale SalCon queste malvagità si sono resi impuri,
hanno tradito Dio con le loro infedeltà.

Rimandi
106,39 resi impuri Ger 2,7; Ez 20,30.
Note al Testo
106,39 hanno tradito Dio: il testo ebraico per descrivere il popolo che tradisce Dio usa il linguaggio della prostituzione (vedi Osea 1,2 e nota).
Nova Vulgata
106,40Et exarsit ira Dominus in populum suum

et abominatus est hereditatem suam
Interconfessionale SalSi accese d’ira il Signore contro il suo popolo,
ebbe disgusto di quelli che si era scelto.
Rimandi
106,40 ira del Signore Sal 78,49; Gdc 2,14.
Nova Vulgata
106,41et tradidit eos in manus gentium,

et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
Interconfessionale SalLi abbandonò nelle mani di nazioni straniere,
in potere dei loro avversari.
Rimandi
106,41 Li abbandonò Ne 9,27; cfr. Rm 1,24. — in potere Lv 26,17.
Nova Vulgata
106,42Et tribulaverunt eos inimici eorum,

et humiliati sunt sub manibus eorum.
 
Interconfessionale Sal106,42Subirono il peso dell’oppressione
e furono umiliati dai loro nemici.
Nova Vulgata
106,43Saepe liberavit eos;

ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo

et corruerunt in iniquitatibus suis.
Interconfessionale SalIl Signore li liberò molte volte,
ma essi continuarono a ribellarsi
e sprofondarono sempre più nel loro peccato.

Rimandi
106,43 liberati, ma… Gdc 2,16-17.
Nova Vulgata
106,44Et vidit tribulationem eorum,

cum audivit clamorem eorum.
 
Interconfessionale SalIl Signore li vide soffrire
e ascoltò le loro grida.
Rimandi
106,44 Il Signore li vide soffrire e li ascoltò Sal 107,6+.
Nova Vulgata
106,45Et memor fuit testamenti sui

et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
Interconfessionale SalSi ricordò della sua alleanza con loro
e cedette alla sua misericordia.
Rimandi
106,45 Si ricordò Sal 98,3. — della sua alleanza Sal 105,8; Lc 1,72. — e cedette alla sua misericordia Sal 90,13; Ger 26,19.
Nova Vulgata
106,46Et dedit eos in miserationes

in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
 
Interconfessionale SalInoltre mosse a compassione
chi li teneva prigionieri.

Rimandi
106,46 mosse a compassione 1 Re 8,50; Ger 42,12; Esd 9,9.
Nova Vulgata
106,47Salvos nos fac, Domine Deus noster,

et congrega nos de nationibus,

ut confiteamur nomini sancto tuo

et gloriemur in laude tua.
 
Interconfessionale SalSalvaci, Signore, nostro Dio,
raccoglici dalle nazioni straniere
e renderemo grazie al tuo santo nome,
felici di cantare le tue lodi.
Rimandi
106,47 raccoglici: vedi Sal 107,3+; Dt 30,3; 2 Mac 1,27. — al tuo santo nome Sal 103,1+. — felici di cantare… 1 Cr 16,35-36.
Nova Vulgata
106,48Benedictus Dominus, Deus Israel,

a saeculo et usque in saeculum.

Et dicet omnis populus: «Fiat, fiat».
Interconfessionale SalBenedetto il Signore, Dio d’Israele,
di generazione in generazione.

E tutto il popolo dica: «Amen».

Alleluia, gloria al Signore!
Rimandi
106,48 Benedetto il Signore Sal 28,6+. — tutto il popolo dice: Amen Dt 27,15; Ne 5,13; 8,6; 1 Cr 16,36. — Amen. Alleluia Ap 19,4. — Gloria al Signore Sal 104,35+.
Note al Testo
106,48 Questo verso conclude il Salmo 106 e il quarto libro del Salterio (vedi Salmo 41,14; 72,19; 89,53).