Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Corinthios Epistula II Sancti Pauli Apostoli - 1
Ad Corinthios Epistula II Sancti Pauli Apostoli
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
1
Paulus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei, et Timotheus frater ecclesiae Dei, quae est Corinthi, cum sanctis omnibus, qui sunt in universa Achaia:
Nova Vulgata
1,3Benedictus Deus et Pater Domini nostri Iesu Christi, Pater misericordiarum et Deus totius consolationis,
1,3Benedictus Deus et Pater Domini nostri Iesu Christi, Pater misericordiarum et Deus totius consolationis,
Nova Vulgata
1,4qui consolatur nos in omni tribulatione nostra, ut possimus et ipsi consolari eos, qui in omni pressura sunt, per exhortationem, qua exhortamur et ipsi a Deo;
Nova Vulgata
quoniam, sicut abundant passiones Christi in nobis, ita per Christum abundat et consolatio nostra.
Interconfessionale
2CorPerché, se molto ci tocca soffrire con Cristo, molto siamo da lui consolati.
Rimandi
1,5
scambio tra Cristo e i fedeli 2 Cor 5,21; 8,9. — tra l’apostolo e i fedeli 1 Cor 11,1; 12,26.
Nova Vulgata
1,6Sive autem tribulamur, pro vestra exhortatione et salute; sive exhortamur, pro vestra exhortatione, quae operatur in tolerantia earundem passionum, quas et nos patimur.
Interconfessionale
2Cor1,6Se soffriamo, è perché voi riceviate quella consolazione che vi renderà forti nel sopportare le stesse avversità che anche noi sopportiamo.
Nova Vulgata
1,7Et spes nostra firma pro vobis, scientes quoniam, sicut socii passionum estis, sic eritis et consolationis.
Interconfessionale
2Cor1,7Questa nostra speranza è ben fondata, perché sappiamo che condividete non solo le nostre sofferenze ma anche le nostre consolazioni.
Nova Vulgata
1,8Non enim volumus ignorare vos, fratres, de tribulatione nostra, quae facta est in Asia, quoniam supra modum gravati sumus supra virtutem, ita ut taederet nos etiam vivere;
1,8Non enim volumus ignorare vos, fratres, de tribulatione nostra, quae facta est in Asia, quoniam supra modum gravati sumus supra virtutem, ita ut taederet nos etiam vivere;
Interconfessionale
2CorDovete sapere, fratelli, che in Asia ho dovuto sopportare ∆sofferenze grandissime addirittura superiori alle mie forze. Temevo di non potere sopravvivere.
Note al Testo
1,8
Asia: vedi nota a 1 Corinzi 16,8. — sofferenze grandissime: non sappiamo a che cosa in concreto si riferisce Paolo.
Nova Vulgata
1,9sed ipsi in nobis ipsis responsum mortis habuimus, ut non simus fidentes in nobis sed in Deo, qui suscitat mortuos:
Nova Vulgata
qui de tanta morte eripuit nos et eruet, in quem speramus, et adhuc eripiet,
Interconfessionale
2Cor1,10Egli mi ha liberato da un grande pericolo di morte, e mi libererà ancora. Sì! Sono sicuro che mi libererà ancora
Nova Vulgata
adiuvantibus et vobis in oratione pro nobis, ut propter eam, quae ex multis personis in nos est, donationem per multos gratiae agantur pro nobis.
Interconfessionale
2Corcon l’aiuto delle vostre preghiere. Dio risponderà alle preghiere che molti faranno per me. Così, molti lo ringrazieranno per avermi liberato.
Nova Vulgata
1,14sicut et cognovistis nos ex parte, quia gloria vestra sumus sicut et vos nostra in die Domini nostri Iesu.
Interconfessionale
2Cor1,14quel che ora capite solamente in parte, cioè che quando ritornerà il Signore Gesù, voi potrete essere fieri di me, come io potrò esserlo di voi.
Nova Vulgata
Cum hoc ergo voluissem, numquid levitate usus sum? Aut, quae cogito, secundum carnem cogito, ut sit apud me “ Est, est ” et “ Non, non ”?
Nova Vulgata
Fidelis autem Deus, quia sermo noster, qui fit apud vos, non est “ Est ” et “ Non ”!
Interconfessionale
2Cor1,18Com’è vero che Dio mantiene le sue promesse, quando parlo con voi non faccio un miscuglio di «sì» e di «no».
Nova Vulgata
1,19Dei enim Filius Iesus Christus, qui in vobis per nos praedicatus est, per me et Silvanum et Timotheum, non fuit “ Est ” et “ Non ”, sed “ Est ” in illo fuit.
Nova Vulgata
Quotquot enim promissiones Dei sunt, in illo “ Est ”; ideo et per ipsum “ Amen ” Deo ad gloriam per nos.
Interconfessionale
2CorE così, in Cristo, ha compiuto tutte le sue promesse. Perciò, per mezzo di Gesù Cristo, noi lodiamo Dio dicendogli *«Amen».
Interconfessionale
2Cor1,21Chi ci mantiene saldi nell’unione con *Cristo, noi e voi insieme, è Dio; egli ci ha scelti,
Nova Vulgata
et qui signavit nos et dedit arrabonem Spiritus in cordibus nostris.
Nova Vulgata
1,23Ego autem testem Deum invoco in animam meam quod parcens vobis non veni ultra Corinthum.
1,23Ego autem testem Deum invoco in animam meam quod parcens vobis non veni ultra Corinthum.
Interconfessionale
2Cor1,23Se non sono venuto a Corinto, come avevo pensato, è stato per non urtarvi. Dio mi è testimone e mi faccia morire se non dico la verità.
Nova Vulgata
1,24Non quia dominamur fidei vestrae, sed adiutores sumus gaudii vestri, nam fide stetistis.
Interconfessionale
2CorIo non voglio dominare la vostra fede, perché è già salda. Voglio soltanto lavorare con voi per la vostra gioia.