Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Exodus - 28

Exodus

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 28 28,1Applica quoque ad te Aaron fratrem tuum cum filiis suis de medio filiorum Israel, ut sacerdotio fungantur mihi: Aaron, Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
Interconfessionale Es28,1«Fa’ venire da te tuo fratello Aronne e i suoi figli Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr. Soltanto loro fra gli altri Israeliti saranno miei sacerdoti.
Nova Vulgata
28,2Faciesque vestes sanctas Aaron fratri tuo in gloriam et decorem;
Interconfessionale EsPer Aronne, tuo fratello, farai abiti sacri per mostrare la dignità della sua funzione sacerdotale.
Rimandi
28,2 gli abiti sacri 39,1-31; Lv 8,7-9.13; Zc 3,3-5; Sir 45,6-13.
Nova Vulgata 28,3et loqueris cunctis sapientibus corde, quos replevi spiritu prudentiae, ut faciant vestes Aaron, in quibus sanctificatus ministret mihi.
Interconfessionale Es28,3Per questo darai istruzioni a tutti gli artigiani che io ho dotato di maggior abilità, ed essi faranno gli abiti di Aronne per la sua consacrazione e per la sua attività di sacerdote in mio onore.
Nova Vulgata 28,4Haec autem erunt vestimenta, quae facient: pectorale et ephod, tunicam et subuculam textam, tiaram et balteum. Facient vestimenta sancta Aaron fratri tuo et filiis eius, ut sacerdotio fungantur mihi;
Interconfessionale Es28,4Essi faranno i seguenti abiti: il pettorale, l’efod, il manto, la tunica damascata, il turbante e la cintura. Aronne, tuo fratello, e i suoi figli devono indossare questi abiti quando esercitano il sacerdozio in mio onore.
Nova Vulgata 28,5accipientque aurum et hyacinthum et purpuram coccumque et byssum.
Interconfessionale Es28,5Gli artigiani dovranno usare oro, lana viola, rossa e scarlatta e lino fine».
Nova Vulgata
28,6Facient autem ephod de auro et hyacintho ac purpura coccoque bysso retorta opere polymito.
Interconfessionale Es«Faranno l’efod tessuto d’oro, di lana viola, rossa e scarlatta e di lino ritorto. L’efod sarà ricamato.
Rimandi
28,6 l’efod 39,2-7.
Nova Vulgata 28,7Duas fascias umerales habebit et in utroque latere summitatum suarum copulabitur cum eis.
Interconfessionale Es28,7Esso avrà due spalline ben cucite alle sue estremità.
Nova Vulgata 28,8Et balteus super ephod ad constringendum, eiusdem operis et unum cum eo, erit ex auro et hyacintho et purpura coccoque et bysso retorta.
Interconfessionale Es28,8La cintura per fissarlo sarà della stessa fattura e di un solo pezzo: tessuta d’oro, di lana viola, rossa e scarlatta e di lino ritorto.
Nova Vulgata 28,9Sumesque duos lapides onychinos et sculpes in eis nomina filiorum Israel:
Interconfessionale EsPrenderai due piccole pietre di onice e vi inciderai i nomi dei dodici figli di Giacobbe:
Rimandi
28,9 i nomi incisi 28,21.
Nova Vulgata 28,10sex nomina in lapide uno et sex reliqua in altero, iuxta ordinem nativitatis eorum.
Interconfessionale Es28,10sei sulla prima e sei sull’altra, secondo l’ordine della loro nascita.
Nova Vulgata 28,11Opere sculptoris et caelatura gemmarii sculpes eos nominibus filiorum Israel, inclusos textura aurea;
Interconfessionale Es28,11Come un intagliatore di pietre incide un sigillo, così inciderai i nomi dei figli di Giacobbe sulle due pietre e le inserirai su montature d’oro.
Nova Vulgata 28,12et pones duos lapides super fascias umerales ephod, lapides memorialis filiorum Israel. Portabitque Aaron nomina eorum coram Domino super utrumque umerum ob recordationem.
Interconfessionale Es28,12Le fisserai poi sulle spalline dell’efod: così quando Aronne mi presta servizio porterà i nomi degli Israeliti sulle sue spalle e io non mi dimenticherò mai di loro.
Nova Vulgata 28,13Facies ergo margines textas ex auro
Interconfessionale Es28,13La montatura sarà d’oro
Nova Vulgata 28,14et duas catenulas ex auro purissimo quasi funiculos opus tortile et inseres catenulas tortas marginibus.
Interconfessionale Es28,14e vi saranno fissate due catenelle d’oro lavorate come corde intrecciate».
Nova Vulgata
28,15Pectorale quoque iudicii facies opere polymito, iuxta texturam ephod, ex auro, hyacintho et purpura coccoque et bysso retorta.
Interconfessionale Es«Anche il pettorale del giudizio, come l’efod, sarà lavorato artisticamente: tessuto d’oro, di lana viola, rossa e scarlatta e di lino ritorto.
Rimandi
28,15 il pettorale 39,8-21.
Note al Testo
28,15 pettorale del giudizio: era una specie di tasca fissata all’efod (vedi nota a 25,7). Conteneva gli oggetti sacri (vedi v. 30) con cui il sommo sacerdote cercava di conoscere la volontà (il «giudizio») del Signore in determinati casi.
Nova Vulgata 28,16Quadrangulum erit et duplex; mensuram palmi habebit tam in longitudine quam in latitudine.
Interconfessionale Es28,16Sarà come una tasca quadrata, lungo e largo venticinque centimetri.
Nova Vulgata 28,17Ponesque in eo quattuor ordines lapidum: in primo versu erit lapis sardius et topazius et smaragdus;
Interconfessionale EsSarà decorato con quattro file di pietre preziose: una cornalina, un topazio e uno smeraldo nella prima fila;
Rimandi
28,17 decorazione di pietre Ez 28,13; Sap 18,24; Ap 21,19-20.
Note al Testo
28,17-20 Questi versetti enumerano dodici varietà di pietre preziose; la loro identificazione non è sempre sicura.
Nova Vulgata 28,18in secundo carbunculus, sapphirus et iaspis;
Interconfessionale Es28,18una turchese, uno zaffiro e un berillo nella seconda fila;
Nova Vulgata 28,19in tertio hyacinthus, achates et amethystus;
Interconfessionale Es28,19un giacinto, un’agata e un’ametista nella terza fila;
Nova Vulgata 28,20in quarto chrysolithus, onychinus et beryllus. Inclusi auro erunt per ordines suos.
Interconfessionale Es28,20un crisolito, un’onice e un diaspro nella quarta fila. Ogni pietra sarà fissata a una montatura d’oro.
Nova Vulgata 28,21Habebuntque nomina filiorum Israel: duodecim nominibus caelabuntur, singuli lapides nominibus singulorum per duodecim tribus.
Interconfessionale EsLe pietre significheranno le dodici tribù degli Israeliti: su ognuna di esse sarà inciso il nome di un figlio di Giacobbe, come si incide un sigillo.
Rimandi
28,21 nomi incisi 28,9; Ap 21,14.
Nova Vulgata 28,22Facies in pectorali catenas quasi funiculos, opus tortile, ex auro purissimo;
Interconfessionale Es28,22Sul pettorale farai catenelle d’oro puro intrecciate come corde,
Nova Vulgata 28,23et duos anulos aureos, quos pones in utraque pectoralis summitate;
Interconfessionale Es28,23e fisserai due anelli d’oro agli angoli superiori del pettorale.
Nova Vulgata 28,24catenasque aureas iunges anulis, qui sunt in marginalibus eius;
Interconfessionale Es28,24Fisserai le catenelle a questi anelli;
Nova Vulgata 28,25et ipsarum catenarum extrema duobus copulabis marginibus in fasciis umeralibus ephod in parte eius anteriore.
Interconfessionale Es28,25le altre due estremità delle catenelle le fisserai sulle montature d’oro e le farai passare sulle due spalline dell’efod, in modo che il pettorale sia sul davanti dell’efod.
Nova Vulgata 28,26Facies et duos anulos aureos, quos pones in summitatibus pectoralis in ora interiore, quae respicit ephod.
Interconfessionale Es28,26Farai altri due anelli d’oro e li fisserai ai due angoli inferiori del pettorale nella parte interna, verso l’efod.
Nova Vulgata 28,27Necnon et alios duos anulos aureos, qui ponendi sunt in utraque fascia umerali ephod deorsum, versus partem anteriorem eius iuxta iuncturam eius supra balteum ephod,
Interconfessionale Es28,27Farai altri due anelli d’oro e li fisserai sulle due spalline dell’efod in basso, sul suo lato anteriore, nel punto dove sono cucite, al di sopra della cintura dell’efod.
Nova Vulgata 28,28et stringatur pectorale anulis suis cum anulis ephod vitta hyacinthina, ut maneat supra balteum ephod, et a se invicem pectorale et ephod nequeant separari.
Interconfessionale Es28,28Gli anelli del pettorale saranno legati agli anelli dell’efod mediante un cordone di lana viola, perché esso resti al di sopra della cintura dell’efod e non si distacchi da esso.
Nova Vulgata 28,29Portabitque Aaron nomina filiorum Israel in pectorali iudicii super cor suum, quando ingredietur sanctuarium: memoriale coram Domino in aeternum.
Interconfessionale Es28,29Così quando Aronne entrerà nel luogo santo porterà sul suo cuore il pettorale del giudizio con i nomi delle tribù degli Israeliti: in questo modo io non vi dimenticherò mai.
Nova Vulgata 28,30Pones autem in pectorali iudicii Urim et Tummim, quae erunt super cor Aaron, quando ingredietur coram Domino; et gestabit iudicium filiorum Israel super cor suum in conspectu Domini semper.
Interconfessionale EsMetterai nel pettorale del giudizio gli urim e i tummim. Saranno così sul cuore di Aronne quando si presenterà a me; per sempre Aronne porterà il giudizio degli Israeliti sul suo cuore quando si presenta a me».
Rimandi
28,30 urim e tummim Dt 33,8; Esd 2,63.
Note al Testo
28,30 Gli urim e i tummim erano probabilmente oggetti sacri a forma di bastoncini o simili a dadi; venivano utilizzati per conoscere la volontà del Signore tirandoli a sorte (vedi 1 Samuele 14,41 e 28,6).
Nova Vulgata
28,31Facies et pallium ephod totum hyacinthinum,
Interconfessionale Es«Il manto su cui il sacerdote porterà l’efod sarà tutto di lana viola
Rimandi
28,31 la materia dell’efod 39,22-26.
Nova Vulgata 28,32in cuius medio supra erit capitium et ora per gyrum eius textilis, sicut in capitio loricae, ne rumpatur.
Interconfessionale Es28,32con in mezzo un’apertura per la testa; il bordo intorno all’apertura sarà ben tessuto e rinforzato perché non si strappi.
Nova Vulgata 28,33Deorsum vero, ad pedes eiusdem pallii per circuitum, quasi mala punica facies ex hyacintho et purpura et cocco, mixtis in medio tintinnabulis aureis;
Interconfessionale Es28,33«Farai sul suo orlo, tutt’intorno, una decorazione di melagrane di lana viola, rossa e scarlatta, e porrai anche campanelli d’oro:
Nova Vulgata 28,34ita ut sit tintinnabulum aureum inter singula mala punica.
Interconfessionale Es28,34i campanelli si alterneranno con le melagrane tutt’intorno all’orlo del manto.
Nova Vulgata 28,35Et vestietur eo Aaron in officio ministerii, ut audiatur sonitus, quando ingreditur et egreditur sanctuarium in conspectu Domini, et non moriatur.
Interconfessionale Es28,35Aronne indosserà questo manto quando compirà il suo servizio davanti a me. Si sentirà il suono dei campanelli quando egli entrerà nel luogo santo alla mia presenza e quando ne uscirà; così non rischierà di morire.
Nova Vulgata
28,36Facies et laminam de auro purissimo, in qua sculpes opere caelatoris: “Sanctum Domino”.
Interconfessionale Es«Farai una lamina d’oro puro e vi inciderai, come in un sigillo, queste parole: “Sacro al Signore”.
Rimandi
28,36 la lamina d’oro 39,30-31. — Sacro al Signore Zc 14,20; Gv 17,19.
Nova Vulgata 28,37Ligabisque eam vitta hyacinthina, et erit super tiaram
Interconfessionale Es28,37L’attaccherai con un cordone di lana viola davanti al turbante.
Nova Vulgata 28,38super frontem Aaron. Portabitque Aaron iniquitatem contra sancta, quae sanctificabunt filii Israel in cunctis muneribus et donariis suis. Eritque lamina semper in fronte eius, ut placatus eis sit Dominus.
Interconfessionale Es28,38Aronne porterà sempre sulla sua fronte questa lamina quando si presenterà a me; per questo io accetterò le offerte degli Israeliti, anche se commetteranno qualche errore nel presentarmele.
Nova Vulgata
28,39Texesque tunicam bysso et tiaram byssinam facies et balteum opere plumarii.
Interconfessionale Es«Tesserai la sua tunica di lino. Farai un turbante di lino e una cintura ricamata.
Rimandi
28,39 i vestiti di lino 39,27-29; Lv 16,4.
Nova Vulgata
28,40Porro filiis Aaron tunicas lineas parabis et balteos ac mitras in gloriam et decorem;
Interconfessionale Es28,40Anche per i figli di Aronne farai tuniche, cinture e copricapi per mostrare la dignità della loro funzione sacerdotale.
Nova Vulgata 28,41vestiesque his omnibus Aaron fratrem tuum et filios eius cum eo. Et unges eos et implebis manus eorum sanctificabisque illos, ut sacerdotio fungantur mihi.
Interconfessionale Es28,41Farai indossare questi vestiti ad Aronne, tuo fratello, e ai suoi figli. Poi verserai olio profumato sulla loro testa e affiderai loro l’incarico sacerdotale. Così saranno consacrati per esercitare il sacerdozio in mio onore.
Nova Vulgata 28,42Facies eis et feminalia linea, ut operiant carnem turpitudinis suae a renibus usque ad femora;
Interconfessionale EsFarai loro inoltre calzoni di lino lunghi dai fianchi fino alle cosce per coprire la loro nudità.
Rimandi
28,42 coprire la nudità 20,26; 1 Sam 22,18.
Nova Vulgata 28,43et utentur eis Aaron et filii eius, quando ingredientur tabernaculum conventus, vel quando appropinquant ad altare, ut ministrent in sanctuario, ne iniquitatis rei moriantur: legitimum sempiternum erit Aaron et semini eius post eum.
Interconfessionale Es28,43Aronne e i suoi figli li indosseranno al momento di entrare nella tenda dell’incontro o quando si avvicinano all’altare per esercitare le loro funzioni nel luogo santo. Così non rischieranno la morte per aver mostrato la loro nudità. Questa prescrizione ha un valore perenne, sia per Aronne che per i suoi discendenti».