Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Zachariae - 9

Zachariae

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 9 Oraculum.
«Verbum Domini in terra Hadrach
et Damasci requiei eius,
quia Domini est oculus Aram
sicut omnes tribus Israel.
1 Aram – Lege ’ărām; TM «hominis»
Sicut omnes – Lege kekōl; TM «et omnes»
Interconfessionale ZcQuesto messaggio del Signore riguarda
la regione di Adrach,
e la città di Damasco.
Infatti non solo le tribù d’Israele
ma anche tutti gli uomini cercheranno il Signore.
Rimandi
9,1 messaggio Is 13,1+. — Damasco Is 7,8+.
Note al Testo
9,1 Adrach: città della Siria del nord. — ma anche tutti gli uomini… il Signore: altri: poiché al Signore appartiene la perla di Aram.
Nova Vulgata
9,2Emath quoque in terminis eius
et Tyrus et Sidon, quae sapiens est valde.
Interconfessionale ZcQueste parole riguardano anche Camat,
vicino a Damasco,
e le città di Tiro e di Sidone,
ricche di sapienza.
Rimandi
9,2 Camat Is 10,9+. — Tiro e Sidone Am 1,9+.
Nova Vulgata
9,3Et aedificavit Tyrus munitionem suam
et coacervavit argentum quasi pulverem
et aurum ut lutum platearum.
Interconfessionale ZcTiro si è costruita una fortezza
e ha accumulato tanto oro e argento
quanto la polvere e il fango che sono nelle strade.
Rimandi
9,3 ricchezza di Tiro Ez 22,2-27.
Nova Vulgata
9,4Ecce Dominus possidebit eam
et percutiet in mari fortitudinem eius;
et haec igni devorabitur.
Interconfessionale ZcMa il Signore s’impadronirà della città,
butterà in mare le sue mura
e la distruggerà con un incendio.
Rimandi
9,4 caduta di Tiro Ez 27,34.
Nova Vulgata
9,5Videbit Ascalon et timebit,
et Gaza dolore torquetur nimis,
et Accaron, quoniam confusa est spes eius;
et peribit rex de Gaza,
et Ascalon non habitabitur.
Interconfessionale ZcDavanti a tutto questo
la città di Àscalon avrà paura,
Gaza soffrirà molto e anche Ekron,
perché verrà meno ogni speranza di appoggio.
Da Gaza scomparirà il re e Àscalon resterà disabitata.
Rimandi
9,5-6 Àscalon, Gaza, Ekron, Asdod Gs 13,2-3; Am 1,6-8; Sof 2,4-7.
Note al Testo
9,5-6 Àscalon, Gaza, Ekron e Asdod: principali città della Filistea. L’appoggio che verrà meno è quello di Tiro, la cui attività economica dominava tutta la regione costiera.
Nova Vulgata
9,6Et habitabit spurius in Azoto,
et disperdam superbiam Philisthim.
Interconfessionale ZcGente di razze diverse abiterà ad Asdod.
Il Signore dice:
«Così distruggerò l’orgoglio dei Filistei.
Rimandi
9,6 gente di razze diverse Dt 23,3.
Nova Vulgata
9,7Et auferam sanguinem eius de ore eius
et abominationes eius de medio dentium eius,
et relinquetur etiam ipse Deo nostro,
et erit quasi dux in Iuda,
et Accaron quasi Iebusaeus.
Interconfessionale ZcNon permetterò più loro
di mangiare carne che ha ancora sangue,
e la carne consacrata agli idoli.
I sopravvissuti diventeranno parte del mio popolo,
come se fossero famiglie di Giuda.
Ekron pure farà parte del mio popolo,
come lo divennero i Gebusei.
Rimandi
9,7 non mangiare carne con il sangue Gn 9,4; Lv 19,26; Ez 33,25. — i sopravvissuti Is 4,3.
Note al Testo
9,7 e la carne consacrata agli idoli: altri: e i loro abomini dai loro denti. — Gebusei: dopo la conquista di Gerusalemme da parte di Davide, i Gebusei, abitanti originari della città, furono risparmiati e vissero in pace in mezzo al popolo d’Israele (vedi Giosuè 15,63; 2 Samuele 5,6-9).
Nova Vulgata
Et circumdabo domum meam ut praesidium
contra euntes et revertentes;
et non transibit super eos ultra exactor,
quia nunc vidi in oculis meis.
8 Ut praesidium – Lege maṣṣābāh; TM «ex exercitu»
Interconfessionale Zc9,8Farò la guardia alla mia terra
contro gli eserciti che passano.
Più nessuno verrà a opprimere il mio popolo,
perché io stesso lo proteggo».
Nova Vulgata
9,9Exsulta satis, filia Sion;
iubila, filia Ierusalem.
Ecce rex tuus venit tibi iustus et salvator ipse,
pauper et sedens super asinum
et super pullum filium asinae.
Interconfessionale ZcGioisci, sii contenta, Gerusalemme!
Esulta di felicità, città di Sion!
Guarda, il tuo re viene a te,
giusto e vittorioso,
umile e sopra un asino,
un asinello puledro d’asina.
Rimandi
9,9 versetto citato in Mt 21,5 par. — acclamazioni: 1) prima della guerra santa Nm 10,9; Gs 6,10; 1 Sam 17,20. 2) della regalità del Signore Sof 3,14; Sal 47,2; 95,1; 98,4.6. — tuo re Is 9,5; 11,1; Ez 37,22. — giusto Is 9,6; 11,4; 16,5; Ger 23,5. — vittorioso Is 33,16-18. — umile Is 57,15; 61,1-2; Sof 2,3; Sal 69,33-34.
Nova Vulgata
9,10Et disperdam currum ex Ephraim
et equum de Ierusalem;
et confringetur arcus belli,
et loquetur pacem gentibus.
Et imperium eius a mari usque ad mare
et a flumine usque ad fines terrae.
Interconfessionale ZcFarà scomparire da Èfraim i carri da guerra
e da Gerusalemme i cavalli,
spezzerà gli archi dei soldati.
Ristabilirà la pace fra le nazioni
e regnerà da mare a mare,
dal fiume Eufrate fino ai confini della terra.
Rimandi
9,10 distruzione delle armi da guerra Is 2,4+. — pace fra le nazioni Is 9,5-6; 11,6-9; 42,14; 57,19; Sal 46,10; 72,7. — dominio universale Sal 72,8. — da mare a mare, dal fiume… Gn 15,18; 1 Re 5,1; 8,65; Sal 80,12.
Note al Testo
9,10 farà scomparire: così secondo l’antica traduzione greca; il testo ebraico ha: farò scomparire. — Èfraim: sta per il regno di Israele. — da mare… terra: si ricordano qui i confini ideali di Israele ai tempi di Davide e Salomone: dal Mar Morto al Mar Mediterraneo, dall’Egitto fino all’Eufrate (vedi 1 Re 5,1.4).
Nova Vulgata
9,11Tu quoque: in sanguine testamenti tui
extraho vinctos tuos de lacu,
in quo non est aqua.
Interconfessionale ZcIl Signore dice:
«Per la mia alleanza con voi,
conclusa con il sangue,
io vi libererò dalla vostra prigione,
che è simile a un pozzo senz’acqua.
Rimandi
9,11 alleanza conclusa con il sangue Es 24,5-8; Sal 50,5. — prigionieri in un pozzo senz’acqua Gn 37,20-29; Ger 38,6.
Nova Vulgata
9,12Convertimini ad munitionem,
vincti spei;
hodie quoque annuntians:
Duplicia reddam tibi.
Interconfessionale ZcPrigionieri, che vivete di speranza,
ritornate nella vostra città ricostruita.
Io vi annunzio ora che vi ricompenserò con abbondanza
per quel che avete sofferto.
Rimandi
9,12 città ricostruita (Gerusalemme) Sal 122,3. — ricompensa abbondante Is 61,7+.
Nova Vulgata
9,13Nam extendi mihi Iudam quasi arcum,
implevi Ephraim;
et suscitabo filios tuos, Sion,
super filios tuos, Graecia,
et ponam te quasi gladium fortium.
Interconfessionale ZcUserò Giuda come mio arco di guerra,
ed Èfraim come freccia.
Manderò i tuoi uomini, Sion,
ad attaccare quelli della Grecia.
Mi servirò di loro
come della spada di un soldato valoroso».
Rimandi
9,13 Grecia Is 66,19; Ez 27,13; Gl 4,6.
Nova Vulgata
9,14Et Dominus super eos videbitur,
et exibit ut fulgur iaculum eius;
et Dominus Deus in tuba canet
et vadet in procellis austri.
Interconfessionale ZcDio, il Signore, apparirà per difendere il suo popolo:
le sue frecce saranno come fulmini,
suonerà la tromba
e avanzerà come le tempeste
che vengono dal sud.
Rimandi
9,14 apparizione del Signore (sue frecce) Sal 18,14-15. — suono della tromba Es 19,16; Is 27,13; Ger 4,5; Mt 24,31; Ap 8,6-7 ecc. — Dio viene da sud Dt 33,2; Gdc 5,4; Ab 3,3-4.
Nova Vulgata
9,15Dominus exercituum proteget eos;
et devorabunt et conculcabunt lapides fundae
et bibent, agitabuntur quasi vino
et replebuntur ut phialae et quasi cornua altaris.
Interconfessionale ZcIl Signore dell’universo proteggerà il suo popolo,
lancerà una grandine di pietre
per distruggere e calpestare i nemici.
Esse faranno scorrere il sangue
come quello sparso sugli angoli dell’altare,
come il vino che riempie le grandi coppe durante i sacrifici.
Rimandi
9,15 sangue sugli angoli dell’altare Es 29,12; Lv 4,7; 8,15; 16,18.
Note al Testo
9,15 Il testo ebraico dell’intero v. è per noi oscuro. — Esse faranno… sangue: così secondo l’antica traduzione greca. — grandi coppe: vedi Amos 6,6.
Nova Vulgata
9,16Et salvabit eos Dominus Deus eorum
in die illa
ut gregem populi sui,
quia lapides coronae
fulgebunt super terram eius.
Interconfessionale ZcIn quel giorno,
Dio, il Signore, salverà il suo popolo
come un pastore salva il suo gregge.
Esso risplenderà sulla terra,
come pietre preziose di una corona.
Rimandi
9,16 Dio salvatore Is 43,3+. — il suo gregge Sal 77,21+.
Nova Vulgata
9,17Quid enim bonum eius est,
et quid pulchrum eius!
Frumentum succrescere facit iuvenes,
et mustum virgines.
Interconfessionale ZcChe splendore e che felicità!
Il grano e il vino nuovo daranno vigore
ai ragazzi e alla ragazze.
Rimandi
9,17 grano, vino nuovo Ger 31,12-13.