Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Esther - 5
Esther
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
5,3Dixitque ad eam rex: «Quid vis, Esther regina? Quae est petitio tua? Etiamsi dimidiam partem regni petieris, dabitur tibi».
5,3Dixitque ad eam rex: «Quid vis, Esther regina? Quae est petitio tua? Etiamsi dimidiam partem regni petieris, dabitur tibi».
Interconfessionale
Est-gr5,3Il re le disse:
— Ester, che cosa desideri? Avrai quel che vuoi, fosse anche la metà del mio regno.
— Ester, che cosa desideri? Avrai quel che vuoi, fosse anche la metà del mio regno.
Nova Vulgata
5,4At illa respondit: «Si regi placet, obsecro, ut venias ad me hodie et Aman tecum ad convivium, quod paravi».
Interconfessionale
Est-gr5,4Ella rispose:
— Oggi per me è un gran giorno. Perciò ti prego di accettare l’invito al banchetto che ho preparato per te e per Aman.
— Oggi per me è un gran giorno. Perciò ti prego di accettare l’invito al banchetto che ho preparato per te e per Aman.
Nova Vulgata
5,5Statimque rex: «Vocate, inquit, cito Aman, ut fiat verbum Esther».
Venerunt itaque rex et Aman ad convivium, quod eis regina paraverat.
Venerunt itaque rex et Aman ad convivium, quod eis regina paraverat.
Interconfessionale
Est-gr5,5Il re ordinò:
— Avvertite subito Aman; dobbiamo essere pronti per l’invito di Ester.
Così il re e Aman andarono al banchetto preparato da Ester.
— Avvertite subito Aman; dobbiamo essere pronti per l’invito di Ester.
Così il re e Aman andarono al banchetto preparato da Ester.
Nova Vulgata
5,6Dixitque ei rex, postquam vinum biberat: «Quid petis, ut detur tibi, et pro qua re postulas? Etiamsi dimidiam partem regni mei petieris, impetrabis».
Interconfessionale
Est-gr5,6Mentre si bevevano gli ultimi bicchieri di vino, il re disse:
— Ester, mia regina, che cosa vuoi? Quello che desideri l’avrai.
— Ester, mia regina, che cosa vuoi? Quello che desideri l’avrai.
Nova Vulgata
5,8Si inveni in conspectu regis gratiam, et si regi placet, ut det mihi, quod postulo, et meam impleat petitionem, veniat rex et Aman ad convivium, quod parabo eis, et cras faciam secundum verbum regis».
Interconfessionale
Est-gr5,8Se vuoi farmi piacere, o mio re, tornate domani, tu e Aman, a banchetto da me. Faremo ancora festa come oggi.
Nova Vulgata
5,9Egressus est itaque illo die Aman laetus et alacer corde. Cumque vidisset Mardochaeum sedentem in foribus palatii, et non solum non assurrexisse sibi, sed nec motum quidem de loco sessionis suae, indignatus est valde.
5,9Egressus est itaque illo die Aman laetus et alacer corde. Cumque vidisset Mardochaeum sedentem in foribus palatii, et non solum non assurrexisse sibi, sed nec motum quidem de loco sessionis suae, indignatus est valde.
Interconfessionale
Est-gr5,9Quel giorno Aman usci dal banchetto felice e soddisfatto. Però quando alla porta del palazzo vide Mardocheo, l’odiato Ebreo, fu preso dalla collera.
Nova Vulgata
5,10Et, dissimulata ira, reversus in domum suam convocavit ad se amicos suos et Zares uxorem suam
Nova Vulgata
5,11et exposuit illis magnitudinem divitiarum suarum filiorumque turbam, et quanta eum gloria super omnes principes et servos suos rex elevasset.
Interconfessionale
Est-gr5,11Si vantò con loro della sua ricchezza, degli onori che il re gli aveva dato e dell’altissima carica che aveva nel governo dell’impero.
Nova Vulgata
5,12Et post haec ait: «Regina quoque Esther nullum alium vocavit ad convivium cum rege praeter me; apud quam etiam cras cum rege pransurus sum.
Interconfessionale
Est-gr5,12E diceva: «Anche la regina Ester mi onora: al convito che ha appena fatto, insieme col re ha invitato solo me e domani siamo invitati di nuovo.
Nova Vulgata
5,13Et, cum omnia haec habeam, nihil me habere puto, quamdiu videro Mardochaeum Iudaeum sedentem in foribus regis».
Interconfessionale
Est-gr5,13Ma tutto questo non conta più niente per me quando vedo quell’Ebreo presente a corte».
Nova Vulgata
5,14Responderuntque ei Zares uxor eius et ceteri amici: «Iube parari excelsam trabem habentem altitudinis quinquaginta cubitos et dic mane regi, ut appendatur super eam Mardochaeus; et sic ibis cum rege laetus ad convivium». Placuit ei consilium et iussit excelsam parari trabem.
Interconfessionale
Est-gr5,14Sua moglie Zosara e gli amici gli dissero: «E tu fa’ preparare un palo alto venticinque metri, e domattina di’ al re che vi faccia impiccare Mardocheo, così potrai andare contento al banchetto».
Aman fu soddisfatto del consiglio e fece preparare il palo.
Aman fu soddisfatto del consiglio e fece preparare il palo.