Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Deuteronomii - 6

Deuteronomii

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 6 6,1Haec sunt mandata et praecepta atque iudicia, quae mandavit Dominus Deus vester, ut docerem vos, et faciatis ea in terra, ad quam transgredimini possidendam;
Interconfessionale Dt«Il Signore, vostro Dio, ha ordinato di insegnarvi questo comandamento, queste leggi e norme, perché le mettiate in pratica nella terra in cui entrerete per occuparla.
Rimandi
6,1 occupare la terra 1,21+.
Nova Vulgata 6,2ut timeas Dominum Deum tuum et custodias omnia praecepta et mandata eius, quae ego praecipio tibi et filiis ac nepotibus tuis, cunctis diebus vitae tuae, ut prolongentur dies tui.
Interconfessionale DtRispetterete il Signore, vostro Dio, osservando per tutta la vita, voi, i vostri figli e i figli dei vostri figli, tutte le leggi e i comandamenti che io vi ordino: allora vivrete a lungo.
Rimandi
6,2 rispettare il Signore 4,10+. — i comandamenti che io vi ordino 4,2+. — vivrete a lungo 4,26+.
Nova Vulgata 6,3Audi, Israel, et observa, ut facias, et bene sit tibi, et multipliceris amplius, sicut pollicitus est Dominus, Deus patrum tuorum, tibi terram lacte et melle manantem.
Interconfessionale DtAscoltate, Israeliti, e metteteli in pratica con cura, per essere felici e diventare numerosi nel paese dove scorre latte e miele, come il Signore, Dio dei vostri padri, ha promesso.
Rimandi
6,3 metteteli in pratica con cura 5,1+. — per essere felici 4,40+. — Dio dei vostri padri 1,11+.
Note al Testo
6,3 dove scorre latte e miele: espressione per indicare la fertilità della terra (vedi Esodo 3,8 e Levitico 20,24).
Nova Vulgata
6,4Audi, Israel: Dominus Deus noster Dominus unus est.
Interconfessionale Dt«ASCOLTA, Israele: Il Signore è il nostro Dio, il Signore è uno solo!
Rimandi
6,4 Ascolta, Israele 4,1+. — il Signore è uno solo cfr. 4,35.39; 1 Cor 8,4.
Note al Testo
6,4-9 Questi versetti vengono recitati ogni giorno dagli Ebrei come professione di fede.
6,4 il Signore è il nostro Dio, il Signore è uno solo: altri: il Signore è il nostro Dio, unico è il Signore: oppure: il Signore, il nostro Dio, è l’unico Signore.
Nova Vulgata 6,5Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota fortitudine tua.
Interconfessionale DtAmerai il Signore, tuo Dio, con tutto il tuo cuore, con tutta la tua anima e con tutte le tue forze.
Rimandi
6,5 amare Dio 5,10+. — con tutto il cuore 4,29+.
Note al Testo
6,5 amerai il Signore… con tutta la tua anima: è un’espressione caratteristica del libro del Deuteronomio (vedi 10,12; 11,13; 13,4; 30,6).
Nova Vulgata 6,6Eruntque verba haec, quae ego praecipio tibi hodie, in corde tuo,
Interconfessionale DtLe parole di questo comandamento che oggi ti do restino nel tuo cuore:
Rimandi
6,6 questo comandamento che oggi ti do 4,2+.
Nova Vulgata 6,7et inculcabis ea filiis tuis et loqueris ea sedens in domo tua et ambulans in itinere, decumbens atque consurgens;
Interconfessionale Dtle ripeterai ai tuoi figli, le dirai quando sei in casa e quando cammini per la strada, quando ti corichi e quando ti alzi.
Rimandi
6,7 le ripeterai ai tuoi figli Es 10,2+.
Nova Vulgata 6,8et ligabis ea quasi signum in manu tua, eruntque quasi appensum quid inter oculos tuos,
Interconfessionale DtLe legherai come un segno sulla tua mano e le porterai come un pendaglio davanti agli occhi.
Note al Testo
6,8 segno… pendaglio: vedi nota a Esodo 13,9.
Nova Vulgata 6,9scribesque ea in postibus domus tuae et in portis tuis.
Interconfessionale DtLe scriverai sugli stipiti della tua casa e all’ingresso delle città».
Rimandi
6,9 sugli stipiti 11,20.
Nova Vulgata
6,10Cumque introduxerit te Dominus Deus tuus in terram, pro qua iuravit patribus tuis Abraham, Isaac et Iacob, ut daret tibi, civitates magnas et optimas, quas non aedificasti,
Interconfessionale Dt«Il Signore, tuo Dio, ti farà entrare nella terra che ai tuoi padri Abramo, Isacco e Giacobbe aveva promesso di dare a te; ti condurrà alle città grandi e belle che tu non hai costruito;
Note al Testo
6,10 di dare a te: vedi nota a 1,7.
Nova Vulgata 6,11domos plenas cunctarum opum, quas non implevisti, cisternas, quas non fodisti, vineta et oliveta, quae non plantasti, et comederis et saturatus fueris,
Interconfessionale Dtalle case piene di ogni bene che tu non hai riempito; alle cisterne che tu non hai scavato; alle vigne e agli uliveti che tu non hai piantati. Allora potrai mangiare e saziarti.
Rimandi
6,11 potrai mangiare a sazietà 8,10.12; 11,15; 31,20; Prv 30,8-9.
Nova Vulgata 6,12cave diligenter, ne obliviscaris Domini, qui eduxit te de terra Aegypti, de domo servitutis:
Interconfessionale DtSta’ attento però a non dimenticare il Signore, che ti ha fatto uscire dall’Egitto, dove eri schiavo.
Rimandi
6,12 non dimenticare il Signore 4,9+. — uscita dall’Egitto 5,6+. — dove eri schiavo 5,6+.
Nova Vulgata 6,13Dominum Deum tuum timebis et ipsi servies ac per nomen illius iurabis.
Interconfessionale DtContinua a temere il Signore, tuo Dio. Lo onorerai e potrai fare giuramenti solo nel suo nome.
Rimandi
6,13 temere il signore 4,10+.
Nova Vulgata
6,14Non ibitis post deos alienos, de diis gentium, quae in circuitu vestro sunt,
Interconfessionale DtNon seguirai altri dèi, presi fra le divinità dei popoli vicini,
Rimandi
6,14 altri dei 11,28; 13,3.7.14; 29,25; Es 20,3+; Lv 19,4.
Nova Vulgata 6,15quoniam Deus aemulator Dominus Deus tuus in medio tui; ne quando irascatur furor Domini Dei tui contra te et auferat te de superficie terrae.
Interconfessionale Dtperché il Signore, tuo Dio, che è con te non sopporta di avere rivali. Se adori altri dèi, l’ira del Signore, tuo Dio, si accenderà contro di te e ti farà sparire dalla faccia della terra.
Rimandi
6,15 Dio è con Israele 4,7+.
Nova Vulgata 6,16Non tentabitis Dominum Deum vestrum, sicut tentastis in Massa.
Interconfessionale DtNon provocare il Signore, tuo Dio, come lo hai provocato a Massa.
Note al Testo
6,16 Il nome di luogo Massa significa “prova” e viene dato alla località in cui gli Israeliti avevano messo alla prova il Signore: vedi Esodo 17,1-7; Numeri 20,1-13; Salmo 95,8-9; Ebrei 3,7-11.
Nova Vulgata 6,17Custodite mandata Domini Dei vestri ac testimonia et praecepta, quae praecepit tibi;
Interconfessionale Dt6,17Dovrai osservare con cura gli ordini del Signore, tuo Dio, le istruzioni e le leggi che ti ha comunicato.
Nova Vulgata 6,18et fac, quod rectum est et bonum in conspectu Domini, ut bene sit tibi, et ingressus possideas terram optimam, de qua iuravit Dominus patribus tuis,
Interconfessionale DtSe vuoi essere felice ed entrare in possesso della terra fertile, come il Signore ha promesso ai tuoi padri, dovrai fare quel che è giusto e buono, come il Signore vuole.
Rimandi
6,18 fare ciò che è giusto e buono 12,25.28; 13,19; 21,9; Es 15,26; 1 Re 11,33; 14,8; Ger 34,15. — se vuoi essere felice Dt 4,40+. — terra fertile 1,25+.
Nova Vulgata 6,19ut deleret omnes inimicos tuos coram te, sicut locutus est Dominus.
Interconfessionale Dt6,19Il Signore scaccerà i tuoi nemici davanti a te, come ha promesso».
Nova Vulgata
6,20Cumque interrogaverit te filius tuus cras dicens: “Quid sibi volunt testimonia haec et praecepta atque iudicia, quae praecepit Dominus Deus noster vobis?”,
Interconfessionale Dt«Un giorno tuo figlio ti domanderà: “Che cosa significano queste istruzioni, queste leggi e queste norme che il Signore vi ha date?”.
Rimandi
6,20 insegnamenti da trasmettere Es 10,2+.
Nova Vulgata 6,21dices ei: “Servi eramus pharaonis in Aegypto, et eduxit nos Dominus de Aegypto in manu forti
Interconfessionale Dt«Allora risponderai a tuo figlio: “Noi eravamo schiavi del faraone in Egitto, e il Signore, con la sua potenza, ci fece uscire dall’Egitto.
Rimandi
6,21 schiavi in Egitto 5,15+. — la potenza del Signore 3,24+.
Nova Vulgata 6,22fecitque signa atque prodigia magna et pessima in Aegypto contra pharaonem et omnem domum illius in conspectu nostro;
Interconfessionale DtSotto i nostri occhi il Signore fece segni e miracoli grandi e terribili contro l’Egitto, contro il faraone e contro tutti quelli della sua casa.
Rimandi
6,22 segni e miracoli 4,34+.
Nova Vulgata 6,23et eduxit nos inde, ut introductis daret terram, super qua iuravit patribus nostris.
Interconfessionale DtCi fece uscire di là, per condurci in questa terra. Egli aveva giurato ai nostri padri di darla a noi.
Rimandi
6,23 uscita dall’Egitto 5,6+.
Nova Vulgata 6,24Praecepitque nobis Dominus, ut faciamus omnia praecepta haec et timeamus Dominum Deum nostrum, et bene sit nobis cunctis diebus vitae nostrae, sicut est hodie.
Interconfessionale DtIl Signore ci ordinò di mettere in pratica tutte queste leggi: dobbiamo rispettare lui, il nostro Dio; così saremo sempre felici e continueremo a vivere sicuri, com’è ancor oggi.
Rimandi
6,24 rispettare Dio 4,10+. — osservare le sue leggi per vivere 4,1+.
Nova Vulgata 6,25Eritque iustitia nobis, si custodierimus et fecerimus omnia mandata haec coram Domino Deo nostro, sicut mandavit nobis”.
Interconfessionale DtPer essere giusti dobbiamo cercare di mettere in pratica fedelmente tutti questi ordini che il Signore, nostro Dio, ci ha dati”».
Rimandi
6,25 cercare di mettere in pratica 5,1+. — tutti gli ordini del Signore 5,31+.