Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 105

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 105
105,1ALLELUIA.

Confitemini Domino et invocate nomen eius,

annuntiate inter gentes opera eius.
Interconfessionale SalLodate il Signore, invocate il suo nome,
fate conoscere le sue opere agli altri popoli.
Rimandi
105,1 lodare il Signore Is 12,4; cfr. Sal 32,2; 106,1; 107,1; 136,1. — invocare il suo nome Sal 80,19; 116,4; Gn 4,26; Es 34,5; Gl 3,5. — far conoscere le sue opere Sal 9,12; 96,3; 145,12.
Note al Testo
105,1-15 Il testo di questa prima parte del salmo è quasi identico a 1 Cronache 16,8-22.
Nova Vulgata
105,2Cantate ei et psallite ei,

meditamini in omnibus mirabilibus eius.
Interconfessionale SalCantate, suonate per lui,
raccontate tutti i suoi prodigi.
Rimandi
105,2 cantare per lui Sal 9,3; 68,5. — suonare per il Signore Sal 147,7+. — raccontare i suoi prodigi Sal 9,2; At 2,11.
Nova Vulgata
105,3Laudamini in nomine sancto eius,

laetetur cor quaerentium Dominum.
 
Interconfessionale SalSiate fieri di lui, il Dio santo;
gioite, voi che cercate il Signore!
Rimandi
105,3 il Dio santo Sal 33,21; 103,1+; 124,8+. — gioite Sal 40,17; 70,5; 106,5.
Nova Vulgata
105,4Quaerite Dominum et potentiam eius,

quaerite faciem eius semper.
Interconfessionale SalCercate il Signore e la sua forza,
non stancatevi di cercare la sua presenza.
Rimandi
105,4 cercare il Signore Sal 9,11+. — cercare la sua presenza Sal 24,6+.
Nova Vulgata
105,5Mementote mirabilium eius, quae fecit,

prodigia eius et iudicia oris eius,
Interconfessionale SalRicordatevi le meraviglie che egli ha fatto,
non dimenticate i suoi miracoli
e le sentenze uscite dalla sua bocca,
Rimandi
105,5 Ricordatevi le sue meraviglie Sal 77,12; 111,4+; cfr. 136,4. — i suoi miracoli Sal 78,43; Es 11,9.
Nova Vulgata
105,6semen Abraham, servi eius,

filii Iacob, electi eius.
 
Interconfessionale Salvoi, discendenti di Abramo, suo servo,
figli di Giacobbe, da lui scelti!

Rimandi
105,6 discendenti di Abramo Is 41,8; Gv 8,33; Rm 4,13; Gal 3,16. — figli di Giacobbe Sal 22,24; Is 45,19.
Nova Vulgata
105,7Ipse Dominus Deus noster;

in universa terra iudicia eius.
Interconfessionale SalÈ lui il Signore, nostro Dio,
che governa tutta la terra.
Rimandi
105,7 il Signore, nostro Dio Sal 95,7; 100,3; 2 Cr 14,10. — governa tutta la terra Sal 94,2; Gn 18,25; Is 26,9; Mic 4,3.
Nova Vulgata
105,8Memor fuit in saeculum testamenti sui,

verbi, quod mandavit in mille generationes,
Interconfessionale SalNon dimentica mai la sua alleanza,
parola data per mille generazioni,
Rimandi
105,8-9 Non dimentica la sua alleanza Sal 106,45.
105,8 per mille generazioni Dt 7,9; cfr. Es 20,6; Dt 5,10.
Nova Vulgata
105,9quod disposuit cum Abraham,

et iuramenti sui ad Isaac.
 
Interconfessionale Salalleanza conclusa con Abramo,
giuramento fatto a Isacco,
Rimandi
105,9 con Abramo Gn 15,18; cfr. 12,3; 22,17. — confermata a Isacco Gn 26,3.
Nova Vulgata
105,10Et statuit illud Iacob in praeceptum

et Israel in testamentum aeternum
Interconfessionale Saldecisione confermata a Giacobbe,
promessa eterna in favore d’Israele,
Rimandi
105,10-11 e a Giacobbe (= Israele) Gn 28,13-15. — promessa eterna Sal 111,9; Gn 17,7; 26,5.
Nova Vulgata
105,11dicens: «Tibi dabo terram Chanaan

funiculum hereditatis vestrae».
Interconfessionale Sal105,11quando egli disse: «Ti do la terra di Canaan,
come eredità assegnata a te!».
Nova Vulgata
105,12Cum essent numero brevi,

paucissimi et peregrini in ea,
Interconfessionale Sal105,12Erano allora un piccolo numero,
solo un gruppo di emigranti.
Nova Vulgata
105,13et pertransirent de gente in gentem

et de regno ad populum alterum,
Interconfessionale SalVagavano da una nazione all’altra,
passavano da un regno a un altro popolo.
Rimandi
105,13 da una nazione all’altra Gn 47,9; Eb 11,9.13.
Nova Vulgata
105,14non permisit hominem nocere eis

et corripuit pro eis reges:
Interconfessionale SalMa Dio non permise a nessuno di opprimerli,
e per difenderli minacciò anche i re:
Rimandi
105,14 non permise a nessuno di opprimerli Gn 35,5; Sap 10,11-12. — minacciò anche i re Gn 12,17; 20,3.7.
Nova Vulgata
105,15«Nolite tangere christos meos

et in prophetis meis nolite malignari». 
 
Interconfessionale Sal«Non toccate i miei consacrati,
non fate del male ai miei profeti!».
Rimandi
105,15 Non toccate Gn 26,11; cfr. 20,6. — i miei profeti Gn 20,7.
Nova Vulgata
105,16Et vocavit famem super terram

et omne baculum panis contrivit.
Interconfessionale SalIl Signore fece venire la fame nel paese
e mancò il pane per tutti
Rimandi
105,16 fame nel paese Gn 41,54.57. — mancò il pane Is 3,1; Ez 4,16.
Nova Vulgata
105,17Misit ante eos virum,

in servum venumdatus est Ioseph.
Interconfessionale SalMa egli mandò davanti a loro un uomo,
Giuseppe, venduto come schiavo.
Rimandi
105,17 Giuseppe mandato davanti a loro Gn 45,5. — venduto come schiavo Gn 37,27-28; At 7,9.
Nova Vulgata
105,18Strinxerunt in compedibus pedes eius,

in ferrum intravit collum eius,
Interconfessionale SalGli legarono i piedi con catene,
gli misero addosso un collare di ferro.
Rimandi
105,18 Giuseppe in catene Gn 39,20.
Nova Vulgata
105,19donec veniret verbum eius,

eloquium Domini purgaret eum.
Interconfessionale SalLa parola del Signore lo mise alla prova
finché non si avverò la sua predizione.
Rimandi
105,19 la predizione di Giuseppe Gn 40,12-13; 41,13.54.
Note al Testo
105,19 La parola… predizione: altri: Finché non si avverò la sua parola e l’oracolo del Signore ne provò l’innocenza.
Nova Vulgata
105,20Misit rex et solvit eum,

princeps populorum, et dimisit eum;
Interconfessionale SalAllora il re di Egitto lo fece rilasciare,
il sovrano delle nazioni lo mise in libertà.
Rimandi
105,20 Giuseppe rilasciato Gn 41,14.
Nova Vulgata
105,21constituit eum dominum domus suae

et principem omnis possessionis suae,
Interconfessionale SalLo nominò capo del suo governo
e amministratore di tutti i suoi averi,
Rimandi
105,21 Giuseppe amministratore dell’Egitto Gn 41,40; At 7,10.
Nova Vulgata
105,22ut erudiret principes eius sicut semetipsum

et senes eius prudentiam doceret.
 
Interconfessionale Sal105,22per istruire i suoi ministri a suo piacimento
e insegnare la saggezza agli anziani.
Nova Vulgata
105,23Et intravit Israel in Aegyptum,

et Iacob peregrinus fuit in terra Cham.
Interconfessionale SalAnche Giacobbe venne in Egitto
e si stabilì in quella terra.
Rimandi
105,23 Giacobbe emigra in Egitto Gn 46,6-7; cfr. At 13,17.
Note al Testo
105,23 in quella terra: l’ebraico dice: nella terra di Cam.
Nova Vulgata
105,24Et auxit populum suum vehementer

et confortavit eum super inimicos eius.
Interconfessionale SalDio diede molti figli al suo popolo,
lo rese più forte dei suoi avversari.

Rimandi
105,24 Israele reso numeroso e forte Es 1,7; Dt 26,5.
Nova Vulgata
105,25Convertit cor eorum, ut odirent populum eius

et dolum facerent in servos eius.
Interconfessionale SalPoi cambiò il cuore degli Egiziani
che si misero a odiare il suo popolo
e a trattare con inganno i suoi fedeli.

Rimandi
105,25 cambiò il cuore degli Egiziani Es 1,9-10; 7,3; At 7,19.
Nova Vulgata
105,26Misit Moysen servum suum,

Aaron, quem elegit.
Interconfessionale SalAllora egli mandò Mosè, il suo servitore,
e Aronne, l’uomo che si era scelto.
Rimandi
105,26 Dio mandò Mosè Es 3,10. — il suo servitore Eb 3,5. — Aronne Es 4,14.27. — l’uomo che si era scelto Nm 16,5.
Nova Vulgata
105,27Posuit in eis verba signorum suorum

et prodigiorum in terra Cham.
 
Interconfessionale SalContro gli Egiziani annunziarono prodigi,
segni di Dio nella terra d’Egitto.
Rimandi
105,27 prodigi e segni in Egitto Sal 78,43+.
Nova Vulgata
105,28Misit tenebras et obscuravit,

et restiterunt sermonibus eius
Interconfessionale SalDio mandò le tenebre, e fu buio,
ma essi resistettero alle sue parole
Rimandi
105,28 tenebre (9° prodigio) Es 10,21-29; Sap 17,1-18,4; Ap 16,10-11.
Note al Testo
105,28 ma essi resistettero alle sue parole: si accenna al fatto che gli Egiziani non presero in considerazione i segni mandati contro di loro sotto forma di calamità naturali.
Nova Vulgata
105,29Convertit aquas eorum in sanguinem

et occidit pisces eorum.
Interconfessionale SalCambiò le loro acque in sangue,
fece morire i loro pesci.
Rimandi
105,29 acque cambiate in sangue (1° prodigio) Sal 78,44+.
Nova Vulgata
105,30Edidit terra eorum ranas

in penetralibus regum ipsorum.
Interconfessionale SalLe rane invasero il paese,
arrivarono fino alle stanze del re.
Rimandi
105,30 rane (2° prodigio) Sal 78,45+.
Nova Vulgata
105,31Dixit, et venit coenomyia

et scinifes in omnibus finibus eorum.
Interconfessionale SalDio parlò e vennero tafani
e zanzare in tutto il territorio.
Rimandi
105,31 tafani (4° prodigio) Sal 78,45+. — zanzare (3° prodigio) Es 8,12-15; Sap 19,10.
Nova Vulgata
105,32Posuit pluvias eorum grandinem,

ignem comburentem in terra ipsorum.
Interconfessionale SalMandò grandine invece di pioggia
e vampe di fuoco sulla loro terra.
Rimandi
105,32-33 grandine e vampe di fuoco (7° prodigio) Sal 78,47-48+.
Nova Vulgata
105,33Et percussit vineas eorum et ficulneas eorum

et contrivit lignum finium eorum.
 
Interconfessionale Sal105,33Distrusse vigne e fichi,
abbatté gli alberi del paese.
Nova Vulgata
105,34Dixit, et venit locusta

et bruchus, cuius non erat numerus,
Interconfessionale SalParlò e vennero le cavallette,
un numero incalcolabile di locuste.
Rimandi
105,34-35 cavallette (8° prodigio) Sal 78,46+.
Nova Vulgata
105,35et comedit omne fenum in terra eorum

et comedit fructum terrae eorum.
Interconfessionale Sal105,35Divorarono ogni erba del paese
e ogni frutto della terra.
Nova Vulgata
105,36Et percussit omne primogenitum in terra eorum,

primitias omnis roboris eorum.
 
Interconfessionale SalInfine, uccise i primogeniti egiziani,
i frutti migliori della loro gioventù.

Rimandi
105,36 i primogeniti (10° prodigio) Sal 78,49-51+.
Note al Testo
105,36 i frutti migliori della loro gioventù: altri: la primizia di ogni loro vigore.
Nova Vulgata
105,37Et eduxit eos cum argento et auro;

et non erat in tribubus eorum infirmus.
Interconfessionale SalAllora Dio fece uscire gli Israeliti,
carichi d’oro e d’argento;
non c’era nessun malato nelle loro tribù.
Rimandi
105,37 carichi d’oro e d’argento Es 12,35-36; cfr. Gn 15,14. — nessun malato Is 63,13.
Nova Vulgata
105,38Laetata est Aegyptus in profectione eorum,

quia incubuit timor eorum super eos.
Interconfessionale SalEra tale il terrore che seminavano intorno
che gli Egiziani gioirono della loro partenza.
Rimandi
105,38 il terrore Es 15,16. — gli Egiziani gioirono della partenza d’Israele Es 12,33.
Nova Vulgata
105,39Expandit nubem in protectionem

et ignem, ut luceret eis per noctem.
 
Interconfessionale SalStese un manto di nubi sopra il suo popolo
e con un fuoco rischiarò la notte.
Rimandi
105,39 un manto di nubi, un fuoco Sal 78,14+.
Nova Vulgata
105,40Petierunt, et venit coturnix,

et pane caeli saturavit eos.
Interconfessionale SalEssi implorarono: egli mandò le quaglie
e li saziò con pane del cielo.
Rimandi
105,40 implorarono… quaglie Sal 78,18+; 78,26. — pane del cielo Sal 78,24-25+.
Nova Vulgata
105,41Dirupit petram, et fluxerunt aquae,

abierunt in sicco flumina.
Interconfessionale SalAprì la roccia e sgorgò l’acqua:
scorreva come un fiume nel deserto.

Rimandi
105,41 acqua sgorgata dalla roccia Sal 78,15-16+.
Nova Vulgata
105,42Quoniam memor fuit verbi sancti sui

ad Abraham puerum suum.
 
Interconfessionale SalIl Signore non dimenticò la solenne promessa
fatta ad Abramo, suo servo fedele.
Rimandi
105,42 la promessa fatta ad Abramo Gn 15,13-14; Es 2,24; Lc 1,54-55.
Nova Vulgata
105,43Et eduxit populum suum in exsultatione,

electos suos in laetitia.
Interconfessionale SalDall’Egitto fece uscire il suo popolo
tra canti e grida di gioia.
Rimandi
105,43 uscita in giubilo Sal 106,5; Es 15,20-21.
Nova Vulgata
105,44Et dedit illis regiones gentium,

et labores populorum possederunt,
Interconfessionale SalDiede loro la terra di altri popoli
e i frutti del lavoro di altre genti,
Rimandi
105,44 la terra degli altri popoli Sal 78,54-55.
Nova Vulgata
105,45ut custodiant iustificationes eius

et leges eius servent.

ALLELUIA.
Interconfessionale Salperché osservassero i suoi comandamenti
e ubbidissero alla sua legge.

Alleluia, gloria al Signore!
Rimandi
105,45 perché osservassero i suoi comandamenti Sal 78,7; 119; Es 36,27; Ef 2,10. — Alleluia Sal 104,35+.