Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Titum epistula Sancti Pauli apostoli - 1

Ad Titum epistula Sancti Pauli apostoli

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 1 1,1Paulus servus Dei, apostolus autem Iesu Christi secundum fidem electorum Dei et agnitionem veritatis, quae secundum pietatem est 
Interconfessionale TtIo, Paolo, *servo di Dio e *apostolo di Gesù *Cristo, sono incaricato di portare la fede a quelli che Dio ha scelti, perché conoscano la verità che è fondamento della genuina religione,
Rimandi
1,1 Paolo apostolo 1 Cor 1,1+. — conoscere la verità 1 Tm 2,4+.
Nova Vulgata 1,2in spem vitae aeternae, quam promisit, qui non mentitur, Deus ante tempora saecularia, 
Nova Vulgata 1,3manifestavit autem temporibus suis verbum suum in praedicatione, quae credita est mihi secundum praeceptum salvatoris nostri Dei, 
Nova Vulgata Tito germano filio secundum communem fidem: gratia et pax a Deo Patre et Christo Iesu salvatore nostro.
4 Tito dilecto filio 
Interconfessionale TtPer questo io scrivo a te, Tito, che mi sei vero figlio per la fede comune. Dio nostro Padre e Gesù Cristo nostro Salvatore diano a te grazia e pace.
Rimandi
1,4 Tito 2 Cor 2,13+. — mio vero figlio per la fede 1 Tm 1,2.
Note al Testo
1,4 per la fede: altri: nella fede.
Nova Vulgata
1,5Huius rei gratia reliqui te Cretae, ut ea, quae desunt, corrigas et constituas per civitates presbyteros, sicut ego tibi disposui, 
Interconfessionale TtTi ho lasciato nell’isola di Creta perché tu finisca quel che è rimasto da fare e perché tu stabilisca in ogni città alcuni responsabili, seguendo le mie istruzioni.
Rimandi
1,5 responsabili At 11,30+; cfr. 1 Tm 3,1+.
Note al Testo
1,5 responsabili: altri: presbiteri.
Nova Vulgata si quis sine crimine est, unius uxoris vir, filios habens fideles, non in accusatione luxuriae aut non subiectos. 
6 aut non subditos 
Interconfessionale TtEssi devono avere un’ottima reputazione. Ognuno sia fedele alla propria moglie, i suoi figli siano credenti che non possano essere accusati di comportamento disordinato o di disubbidienza.
Rimandi
1,6-9 raccomandazioni per i responsabili 1 Tm 3,2-7; 2 Tm 2,24-26.
Note al Testo
1,6 fedele alla propria moglie: vedi nota a 1 Timòteo 3,2.
Nova Vulgata 1,7Oportet enim episcopum sine crimine esse sicut Dei dispensatorem, non superbum, non iracundum, non vinolentum, non percussorem, non turpis lucri cupidum, 
Interconfessionale TtPerché un vescovo è come un amministratore di Dio, perciò non deve dare occasioni a rimproveri. Non deve essere superbo, collerico, ubriacone, violento, avido di guadagno.
Note al Testo
1,7 Perché un vescovo… rimproveri: altri: Il vescovo infatti, come amministratore di Dio, dev’essere irreprensibile. vescovo: il termine greco, che si può anche tradurre sorvegliante, indica il responsabile di una comunità.
Nova Vulgata 1,8sed hospitalem, benignum, sobrium, iustum, sanctum, continentem, 
Interconfessionale Tt1,8Sia invece generoso con chi chiede ospitalità, amante del bene, saggio, giusto, integro nella fede, capace di controllarsi.
Nova Vulgata 1,9amplectentem eum, qui secundum doctrinam est, fidelem sermonem, ut potens sit et exhortari in doctrina sana et eos, qui contradicunt, arguere.
Interconfessionale TtSe sarà tenacemente legato alla parola degna di fede che gli è stata insegnata, diventerà capace di esortare gli altri con un sano insegnamento e di mostrare gli errori di chi insegna in modo contrario.
Rimandi
1,9 sano insegnamento 1 Tm 1,10+.
Nova Vulgata
Sunt enim multi et non subiecti vaniloqui et seductores, maxime qui de circumcisione sunt, 
10 multi et inoboedientes
Interconfessionale TtInfatti vi sono molti ribelli, imbroglioni e chiacchieroni, specialmente fra persone di ambienti ebraici.
Note al Testo
1,10 persone di ambienti ebraici: altri: quelli della circoncisione.
Nova Vulgata quibus oportet silentium imponere, quia universas domos subvertunt docentes, quae non oportet, turpis lucri gratia. 
11 quos oportet redargui, qui universas domos 
Interconfessionale Tt1,11Bisogna farli tacere, perché per amore di guadagno disonesto portano disordine in famiglie intere insegnando quel che non si deve.
Nova Vulgata 1,12Dixit quidam ex illis, proprius ipsorum propheta: “ Cretenses semper mendaces, malae bestiae, ventres pigri ”. 
Interconfessionale TtProprio uno di Creta fu vero indovino, quando disse: «I Cretesi sono sempre bugiardi, cattive bestie, pigri pancioni».
Note al Testo
1,12 uno di Creta: altri: uno di loro. i Cretesi…: è una frase del poeta cretese Epimènide di Cnosso, vissuto oltre 500 anni prima.
Nova Vulgata 1,13Testimonium hoc verum est. Quam ob causam increpa illos dure, ut sani sint in fide, 
Interconfessionale TtQuesta affermazione è vera. Riprendili perciò severamente, perché abbiano una fede sana
Rimandi
1,13 Riprendili severamente 2 Tm 4,2.
Nova Vulgata non intendentes Iudaicis fabulis et mandatis hominum aversantium veritatem.
14 aversantium se a veritate
Interconfessionale Tte la smettano di correre dietro a favole ebraiche e a comandamenti di uomini che rifiutano la verità.
Rimandi
1,14 favole 1 Tm 1,4+.
Nova Vulgata
1,15Omnia munda mundis; coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum, sed inquinatae sunt eorum et mens et conscientia. 
Interconfessionale TtTutto è puro per chi è puro, al contrario niente è puro per i corrotti e gli increduli, perché la loro mente e la loro coscienza sono *impure.
Rimandi
1,15 Tutto è puro Mt 15,11; Lc 11,41; Rm 14,20.
Nova Vulgata Confitentur se nosse Deum, factis autem negant, cum sunt abominati et inoboedientes et ad omne opus bonum reprobi. 
16 abominati et incredibiles 
Interconfessionale TtDichiarano di conoscere Dio, ma lo rinnegano con i fatti. Sono detestabili, ribelli e incapaci di qualsiasi opera buona.
Rimandi
1,16 lo rinnegano con i fatti 1 Gv 1,6; 2,4.