Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Numeri - 26

Numeri

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 26 26,1Post hanc plagam dixit Dominus ad Moysen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem:
Interconfessionale Nmil Signore disse a Mosè e al sacerdote Eleàzaro, figlio di Aronne:
Rimandi
26,1-51 censimento degli Israeliti 1,1-47+; cfr. Gn 46,8-25.
Nova Vulgata 26,2«Numerate summam totius congregationis filiorum Israel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas, cunctos, qui possunt ad bella procedere».
Interconfessionale Nm26,2«Fate il censimento di tutta la comunità degli Israeliti, divisi per famiglie. Conterete tutti i maschi, dall’età di vent’anni in su, in grado di combattere nell’esercito».
Nova Vulgata Locuti sunt itaque Moyses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Iericho ad eos, qui erant
3 Locuti sunt - Lege cum Vg wajedabberû; TM «locutus est»
Interconfessionale NmMosè e il sacerdote Eleàzaro si rivolsero allora agli Israeliti nelle steppe di Moab, nei pressi del fiume Giordano, all’altezza di Gerico. Comunicarono loro
Note al Testo
26,3-4 Il testo ebraico è poco chiaro.
Nova Vulgata 26,4a viginti annis et supra, sicut Dominus imperaverat Moysi.
    Filiorum Israel, qui egressi sunt de terra Aegypti, iste est numerus.
Interconfessionale Nm26,4che il Signore aveva ordinato il censimento di tutti i maschi, dall’età di vent’anni in su.
Le tribù israelite che avevano lasciato l’Egitto erano le seguenti:
Nova Vulgata
26,5Ruben primogenitus Israel. Huius filius Henoch, a quo familia Henochitarum, et Phallu, a quo familia Phalluitarum,
Interconfessionale Nm26,5C’era innanzi tutto la tribù di Ruben, il figlio primogenito di Giacobbe. Essa era composta dalle famiglie discendenti dai suoi figli: gli Enochiti, discendenti da Enoc; i Palluiti, discendenti da Pallu;
Nova Vulgata 26,6et Hesron, a quo familia Hesronitarum, et Charmi, a quo familia Charmitarum.
Interconfessionale Nm26,6i Chesroniti, discendenti da Chesron; i Carmiti, discendenti da Carmì.
Nova Vulgata 26,7Hae sunt familiae de stirpe Ruben, quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta.
Interconfessionale Nm26,7Queste erano le famiglie della tribù di Ruben. Essa contava in tutto quarantatremilasettecentotrenta uomini.
Nova Vulgata 26,8Filius Phallu: Eliab.
Interconfessionale Nm26,8Un figlio di Pallu, Eliàb,
Nova Vulgata 26,9Huius filii: Namuel et Dathan et Abiram. Isti sunt Dathan et Abiram principes populi, qui surrexerunt contra Moysen et Aaron in seditione Core, quando adversus Dominum rebellaverunt, 
Interconfessionale Nmfu il padre di Nemuèl, Datan e Abiràm. Datan e Abiràm, uomini che avevano un incarico nella comunità, furono quelli che si ribellarono contro Mosè e Aronne a fianco della banda dei sostenitori di Core, quando essi si rivoltarono contro il Signore.
Rimandi
26,9 Datan, Abiràm, Core 16,1-35.
Nova Vulgata 26,10et aperiens terra os suum devoravit eos et Core, morientibus plurimis, quando combussit ignis ducentos quinquaginta viros; et facti sunt in signum.
Interconfessionale Nm26,10La terra si spalancò e li inghiottì nella voragine insieme a Core il giorno in cui morirono i suoi sostenitori; e il fuoco bruciò vivi altri duecentocinquanta uomini. Fu un avvertimento per il resto del popolo.
Nova Vulgata 26,11Core pereunte, filii illius non perierunt.
Interconfessionale Nm26,11I figli di Core invece non morirono in quell’occasione.
Nova Vulgata
26,12Filii Simeon per cognationes suas: Namuel, ab hoc familia Namuelitarum; Iamin, ab hoc familia Iaminitarum; Iachin, ab hoc familia Iachinitarum;
Interconfessionale Nm26,12La tribù di Simeone era composta dalle seguenti famiglie: i Nemueliti, discendenti da Nemuèl; gli Iaminiti, discendenti da Iamin; gli Iachiniti, discendenti da Iachin;
Nova Vulgata 26,13Zara, ab hoc familia Zaraitarum; Saul, ab hoc familia Saulitarum.
Interconfessionale Nm26,13gli Zerachiti, discendenti da Zerach; i Sauliti, discendenti da Saul.
Nova Vulgata 26,14Hae sunt familiae de stirpe Simeon, quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducenti.
Interconfessionale Nm26,14Queste erano le famiglie della tribù di Simeone. Essa contava in tutto ventiduemiladuecento uomini.
Nova Vulgata
26,15Filii Gad per cognationes suas: Sephon, ab hoc familia Sephonitarum; Haggi, ab hoc familia Haggitarum; Suni, ab hoc familia Sunitarum;
Interconfessionale Nm26,15La tribù di Gad era composta dalle seguenti famiglie: i Sefoniti, discendenti da Sefon; gli Agghiti, discendenti da Agghì; i Suniti, discendenti da Sunì;
Nova Vulgata 26,16Ozni, ab hoc familia Oznitarum; Heri, ab hoc familia Heritarum;
Interconfessionale Nm26,16gli Ozniti, discendenti da Oznì; gli Eriti, discendenti da Erì;
Nova Vulgata 26,17Arodi, ab hoc familia Aroditarum; Areli, ab hoc familia Arelitarum.
Interconfessionale Nm26,17gli Aroditi, discendenti da Arod; gli Areliti, discendenti da Arelì.
Nova Vulgata 26,18Istae sunt familiae Gad, quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingenti.
Interconfessionale Nm26,18Queste erano le famiglie della tribù di Gad. Essa contava in tutto quarantamilacinquecento uomini.
Nova Vulgata
26,19Filii Iudae Her et Onan, qui ambo mortui sunt in terra Chanaan.
Nova Vulgata 26,20Fueruntque filii Iudae per cognationes suas: Sela, a quo familia Selanitarum; Phares, a quo familia Pharesitarum; Zara, a quo familia Zaraitarum.
Nova Vulgata 26,21Porro filii Phares: Esrom, a quo familia Esromitarum; et Hamul, a quo familia Hamulitarum.
Nova Vulgata 26,22Istae sunt familiae Iudae, quarum omnis numerus fuit septuaginta sex milia quingenti.
Interconfessionale Nm26,22Queste erano le famiglie della tribù di Giuda. Essa contava in tutto settantaseimilacinquecento uomini.
Nova Vulgata
26,23Filii Issachar per cognationes suas: Thola, a quo familia Tholaitarum; Phua, a quo familia Phuaitarum;
Interconfessionale Nm26,23La tribù di Ìssacar era composta dalle seguenti famiglie: i Tolaiti, discendenti da Tola; i Puviti, discendenti da Puva;
Nova Vulgata 26,24Iasub, a quo familia Iasubitarum; Semron, a quo familia Semronitarum.
Interconfessionale Nm26,24gli Iasubiti, discendenti da Iasub; i Simroniti, discendenti da Simron.
Nova Vulgata 26,25Hae sunt cognationes Issachar, quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecenti.
Interconfessionale Nm26,25Queste erano le famiglie della tribù di Ìssacar. Essa contava in tutto sessantaquattromilatrecento uomini.
Nova Vulgata
26,26Filii Zabulon per cognationes suas: Sared, a quo familia Sareditarum; Elon, a quo familia Elonitarum; Iahelel, a quo familia Iahelelitarum.
Interconfessionale Nm26,26La tribù di Zàbulon era composta dalle seguenti famiglie: i Serediti, discendenti da Sered; gli Eloniti, discendenti da Elon; gli Iacleeliti, discendenti da Iacleèl.
Nova Vulgata 26,27Hae sunt cognationes Zabulon, quarum numerus fuit sexaginta milia quingenti.
Interconfessionale Nm26,27Queste erano le famiglie della tribù di Zàbulon. Essa contava in tutto sessantamilacinquecento uomini.
Nova Vulgata
26,28Filii Ioseph per cognationes suas: Manasse et Ephraim.
Interconfessionale Nm26,28Le tribù di Manasse e di Èfraim comprendevano tutti i discendenti di Giuseppe.
Nova Vulgata 26,29De Manasse ortus est Machir, a quo familia Machiritarum; Machir genuit Galaad, a quo familia Galaaditarum.
Interconfessionale Nm26,29La tribù di Manasse era composta dalle seguenti famiglie: i Machiriti, discendenti da Machir, e i Galaaditi, discendenti da Gàlaad, figlio di Machir.
Nova Vulgata 26,30Galaad habuit filios: Iezer, a quo familia Iezeritarum; et Helec, a quo familia Helecitarum;
Interconfessionale Nm26,30Il gruppo dei Galaaditi comprendeva gli Iezeriti, discendenti da Iezer; i Cheleciti, discendenti da Chelek;
Nova Vulgata 26,31et Asriel, a quo familia Asrielitarum; et Sechem, a quo familia Sechemitarum;
Interconfessionale Nm26,31gli Asrieliti, discendenti da Asrièl; i Sichemiti, discendenti da Sichem;
Nova Vulgata 26,32et Semida, a quo familia Semidaitarum; et Hepher, a quo familia Hepheritarum.
Interconfessionale Nm26,32i Semiditi, discendenti da Semidà; i Cheferiti, discendenti da Chefer.
Nova Vulgata 26,33Fuit autem Hepher pater Salphaad, qui filios non habebat sed tantum filias, quarum ista sunt nomina: Maala et Noa et Hegla et Melcha et Thersa.
Interconfessionale Nm26,33Selofcàd, figlio di Chefer, non ebbe figli maschi, ma soltanto femmine. Le sue figlie si chiamavano Macla, Noa, Cogla, Milca e Tirsa.
Nova Vulgata 26,34Hae sunt familiae Manasse, et numerus earum quinquaginta duo milia septingenti.
Interconfessionale Nm26,34Queste erano le famiglie della tribù di Manasse. Essa contava in tutto cinquantaduemilasettecento uomini.
Nova Vulgata
26,35Filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hi: Suthala, a quo familia Suthalaitarum; Becher, a quo familia Becheritarum; Thehen, a quo familia Thehenitarum.
Interconfessionale Nm26,35La tribù di Èfraim era composta dalle seguenti famiglie: i Sutelachiti, discendenti da Sutelach; i Becheriti, discendenti da Becher; i Tacaniti, discendenti da Tacan.
Nova Vulgata 26,36Porro filius Suthala fuit Heran, a quo familia Heranitarum. 
Interconfessionale Nm26,36Gli Eraniti discendevano da Eran, figlio di Sutelach.
Nova Vulgata 26,37Hae sunt cognationes filiorum Ephraim, quarum numerus fuit triginta duo milia quingenti. Isti sunt filii Ioseph per familias suas.
Interconfessionale Nm26,37Queste erano le famiglie della tribù di Èfraim. Essa contava in tutto trentaduemilacinquecento uomini. Le famiglie di queste due tribù comprendevano tutti i discendenti di Giuseppe.
Nova Vulgata
26,38Filii Beniamin in cognationibus suis: Bela, a quo familia Belaitarum; Asbel, a quo familia Asbelitarum; Ahiram, a quo familia Ahiramitarum;
Interconfessionale Nm26,38La tribù di Beniamino era composta dalle seguenti famiglie: i Belaiti, discendenti da Bela; gli Asbeliti, discendenti da Asbel; gli Achiramiti, discendenti da Achiràm;
Nova Vulgata Supham, a quo familia Suphamitarum; Hupham, a quo familia Huphamitarum.
39 Supham - Lege cum paucis mss Hebraicis, Gr, Sam, Syr, Targ et Vg lešûphām; TM «sephupham»
Interconfessionale Nmi Sufamiti, discendenti da Sufam; i Cufamiti, discendenti da Cufam.
Note al Testo
26,39 Sufam: così secondo le antiche versioni; il testo ebraico ha Sefufam.
Nova Vulgata Filii Bela: Ared et Naaman; de Ared familia Areditarum, de Naaman familia Naamanitarum.
40 De Ared - Lege cum Sam, Gr0rig et Vg le’arde; TM omittit
Interconfessionale Nm26,40Il gruppo dei Belaiti comprendeva le famiglie degli Arditi, discendenti da Ard, e dei Naamiti, discendenti da Naamàn.
Nova Vulgata 26,41Hi sunt filii Beniamin per cognationes suas, quorum numerus fuit quadraginta quinque milia sescenti.
Interconfessionale Nm26,41Queste erano le famiglie della tribù di Beniamino. Essa contava in tutto quarantacinquemilaseicento uomini.
Nova Vulgata
26,42Filii Dan per cognationes suas: Suham, a quo familia Suhamitarum. Hae sunt cognationes Dan per familias suas:
Interconfessionale Nm26,42La tribù di Dan era composta da un solo gruppo, quello dei Sucamiti, discendenti da Sucam.
Nova Vulgata 26,43omnes fuere Suhamitae, quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringenti.
Interconfessionale Nm26,43Essa contava in tutto sessantaquattromilaquattrocento uomini.
Nova Vulgata
26,44Filii Aser per cognationes suas: Iemna, a quo familia Iemnaitarum; Isui, a quo familia Isuitarum; Beria, a quo familia Beriaitarum.
Interconfessionale Nm26,44La tribù di Aser era composta dalle seguenti famiglie: gli Imniti, discendenti da Imna; gli Isviti, discendenti da Isvì; i Beriiti, discendenti da Berià.
Nova Vulgata 26,45Filii Beria: Heber, a quo familia Heberitarum, et Melchiel a quo familia Melchielitarum.
Interconfessionale Nm26,45Il gruppo dei Beriiti comprendeva i Cheberiti, discendenti da Cheber, e i Malchieliti, discendenti da Malchièl.
Nova Vulgata 26,46Nomen autem filiae Aser fuit Sara.
Interconfessionale Nm26,46Aser aveva una figlia, che si chiamava Serach.
Nova Vulgata 26,47Hae cognationes filiorum Aser, et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringenti.
Interconfessionale Nm26,47Queste erano le famiglie della tribù di Aser. Essa contava in tutto cinquantatremilaquattrocento uomini.
Nova Vulgata
26,48Filii Nephthali per cognationes suas: Iasiel, a quo familia Iasielitarum; Guni, a quo familia Gunitarum;
Interconfessionale Nm26,48La tribù di Nèftali era composta dalle seguenti famiglie: gli Iacseeliti, discendenti da Iacseèl; i Guniti, discendenti da Gunì;
Nova Vulgata 26,49Ieser, a quo familia Ieseritarum; Sellem, a quo familia Sellemitarum.
Interconfessionale Nm26,49gli Ieseriti, discendenti da Ieser; i Sillemiti, discendenti da Sillem.
Nova Vulgata 26,50Hae sunt cognationes filiorum Nephthali per familias suas, quorum numerus quadraginta quinque milia quadringenti.
Interconfessionale Nm26,50Queste erano le famiglie della tribù di Nèftali. Essa contava in tutto quarantacinquemilaquattrocento uomini.
Nova Vulgata
26,51Ista est summa filiorum Israel qui recensiti sunt: sescenta milia et mille septingenti triginta.
Interconfessionale Nm26,51Il totale degli Israeliti registrati nel censimento era quindi di seicentounmilasettecentotrenta uomini.
Nova Vulgata
26,52Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
Interconfessionale NmIl Signore disse a Mosè:
Rimandi
26,52-56 indicazioni per la divisione 33,53-56; 34,13; Gs 14,1-2.
Nova Vulgata 26,53«Istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
Interconfessionale Nm26,53«Il territorio dovrà essere diviso fra le tribù, tenendo conto del numero delle persone che le compongono.
Nova Vulgata 26,54Pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem: singulis, sicut nunc recensiti sunt, tradetur possessio; 
Interconfessionale Nm26,54Ciascuna tribù riceverà un territorio proporzionato ad essa: se una tribù è più numerosa dovrà entrare in possesso di un territorio più grande, se è più piccola, di un territorio meno esteso.
Nova Vulgata 26,55ita dumtaxat, ut sors terram dividat. Secundum numerum tribuum patrum suorum hereditabunt.
Interconfessionale Nm26,55Però, anche se si dovrà tener conto del numero delle persone di ogni tribù, per la divisione del territorio si tirerà a sorte.
Nova Vulgata 26,56Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant vel pauciores.
Interconfessionale Nm26,56L’assegnazione delle terre alle tribù, siano grosse, siano piccole, sarà decisa dal sorteggio».
Nova Vulgata
26,57Hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas: Gerson, a quo familia Gersonitarum; Caath, a quo familia Caathitarum; Merari, a quo familia Meraritarum.
Interconfessionale NmNella tribù di Levi si fece il censimento dei seguenti gruppi: i Ghersoniti, discendenti da Gherson; i Keatiti, discendenti da Keat, e i Merariti, discendenti da Merarì.
Rimandi
26,57-62 censimento dei leviti 3,14-39+.
Nova Vulgata 26,58Hae sunt familiae Levi: familia Lobni, familia Hebroni, familia Moholi, familia Musi, familia Core. At vero Caath genuit Amram,
Interconfessionale NmEssi erano suddivisi nelle famiglie dei Libniti, degli Ebroniti, dei Macliti, dei Musiti e dei Coriti.
Keat fu il padre di Amram,
Note al Testo
26,58 Sugli antenati Libnì, Maclì, Musì e Core vedi Esodo 6,17-19.24.
Nova Vulgata 26,59qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi, quae nata est ei in Aegypto. Haec genuit Amram viro suo filios, Aaron et Moysen et Mariam sororem eorum.
Interconfessionale Nmche sposò Iochebed, la figlia di Levi nata in Egitto. Iochebed diede ad Amram tre figli: Aronne, Mosè e la loro sorella Miriam.
Rimandi
26,59 figli di Aronne 3,2; Es 6,23.
Nova Vulgata 26,60De Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar,
Interconfessionale Nm26,60Aronne ebbe quattro figli: Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr.
Nova Vulgata 26,61quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
Interconfessionale NmMa Nadab e Abiu erano morti quando presentarono al Signore un’offerta di profumi proibita dalla legge.
Rimandi
26,61 Nadab e Abiu 3,4+; 10,1-7.
Nova Vulgata
26,62Fueruntque omnes, qui numerati sunt, viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra; quia non sunt recensiti inter filios Israel, nec eis cum ceteris data possessio est.
Interconfessionale NmIl totale dei maschi leviti, da un mese di vita in su, registrati nel censimento, fu di ventitremila. Essi non avevano preso parte al censimento degli altri Israeliti, perché, a differenza di loro, non dovevano ricevere in proprietà nessun territorio.
Rimandi
26,62 nessun territorio 18,20-24.
Nova Vulgata
26,63Hic est numerus filiorum Israel, qui descripti sunt a Moyse et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Iericho;
Interconfessionale Nm26,63Questi furono i risultati del censimento degli Israeliti fatto da Mosè e dal sacerdote Eleàzaro nelle steppe di Moab, nei pressi del Giordano, all’altezza di Gerico.
Nova Vulgata 26,64inter quos nullus fuit eorum, qui ante numerati sunt a Moyse et Aaron in deserto Sinai:
Interconfessionale Nm26,64Tra essi non si trovava più nessuno degli Israeliti registrati nel censimento fatto da Mosè e dal sacerdote Aronne nella zona desertica del Sinai.
Nova Vulgata 26,65praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine; nullusque remansit ex eis, nisi Chaleb filius Iephonne et Iosue filius Nun.
Interconfessionale NmIl Signore infatti li aveva avvertiti che sarebbero morti nel deserto. Non restava più quindi nemmeno uno di loro, eccetto Caleb, figlio di Iefunnè, e Giosuè, figlio di Nun.
Rimandi
26,65 sarebbero morti nel deserto 14,26-38.
Note al Testo
26,65 eccetto Caleb… e Giosuè: vedi 14,24.30.