Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Hebraeos Epistula Sancti Pauli Apostoli - 6

Ad Hebraeos Epistula Sancti Pauli Apostoli

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 6 Quapropter praetermittentes inchoationis Christi sermonem ad perfectionem feramur, non rursum iacientes fundamentum paenitentiae ab operibus mortuis et fidei ad Deum,
1 intermittentes
Interconfessionale EbPerciò lasciamo da parte gli insegnamenti più semplici su Cristo, e passiamo a un insegnamento più profondo. Non vogliamo ritornare sopra gli argomenti fondamentali, e cioè: la necessità di cambiare vita abbandonando le opere morte; la fede in Dio;
Rimandi
6,1 opere morte Eb 9,14; Rm 8,6-13; Ef 5,11; Gal 5,19.
Nova Vulgata 6,2baptismatum doctrinae, impositionis quoque manuum, ac resurrectionis mortuorum et iudicii aeterni.
Interconfessionale Ebla dottrina dei battesimi; l’imposizione delle mani; la risurrezione dei morti; il *giudizio eterno.
Rimandi
6,2 imposizione delle mani At 8,17; 19,6; 1 Tm 4,14; 5,22.
Nova Vulgata 6,3Et hoc faciemus siquidem permiserit Deus.
Interconfessionale Eb6,3Andiamo avanti! Se è volontà di Dio, faremo così.
Nova Vulgata
6,4Impossibile est enim eos, qui semel sunt illuminati, gustaverunt etiam donum caeleste et participes sunt facti Spiritus Sancti
Nova Vulgata et bonum gustaverunt Dei verbum virtutesque saeculi venturi
5 gustaverunt nihilominus bonum Dei verbum
Nova Vulgata et prolapsi sunt, rursus renovari ad paenitentiam, rursum crucifigentes sibimetipsis Filium Dei et ostentui habentes.
6 renovari rursus
Nova Vulgata Terra enim saepe venientem super se bibens imbrem et generans herbam opportunam illis, propter quos et colitur, accipit benedictionem a Deo;
7 illis a quibus colitur
Interconfessionale Eb6,7Dio benedice una terra che riceve piogge frequenti e produce piante utili a quelli che la coltivano.
Nova Vulgata proferens autem spinas ac tribulos reproba est et maledicto proxima, cuius finis in combustionem.
8 cuius consummatio in conbustionem
Interconfessionale Eb6,8Ma se invece produce cespugli spinosi, non vale niente: rischia di essere maledetta da Dio e finirà bruciata.
Nova Vulgata
6,9Confidimus autem de vobis, dilectissimi, meliora et viciniora saluti, tametsi ita loquimur;
Interconfessionale EbTuttavia, carissimi, anche se parliamo così, noi siamo convinti che voi siete sulla buona strada, quella che porta alla salvezza.
Note al Testo
6,9 sulla buona strada: la parola greca indica in modo generico qualcosa di migliore.
Nova Vulgata non enim iniustus Deus, ut obliviscatur operis vestri et dilectionis, quam ostendistis nomini ipsius, qui ministrastis sanctis et ministratis.
10 in nomine ipsius
Interconfessionale Eb6,10Dio non è ingiusto. Non dimentica quel che avete fatto, e l’amore che avete mostrato verso di lui, aiutando i vostri fratelli nella fede, come fate anche ora.
Nova Vulgata 6,11Cupimus autem unumquemque vestrum eandem ostentare sollicitudinem ad expletionem spei usque in finem,
Interconfessionale Eb6,11Ma desideriamo che ciascuno di voi mostri sempre lo stesso impegno sino alla fine, in modo che la vostra speranza possa realizzarsi.
Nova Vulgata ut non segnes efficiamini, verum imitatores eorum, qui fide et patientia hereditant promissiones.
12 hereditabunt promissiones
Interconfessionale Eb6,12Non dovete diventare pigri; al contrario, dovete seguire l’esempio di quelli che, con la fede e la perseveranza, diventano eredi di ciò che Dio ha promesso.
Nova Vulgata 6,13Abrahae namque promittens Deus, quoniam neminem habuit, per quem iuraret maiorem, iuravit per semetipsum
Interconfessionale EbQuando Dio fece la sua promessa ad Abramo, fece anche un giuramento. E poiché non c’era nessuno più grande per il quale giurare, giurò per se stesso,
Rimandi
6,13 Gn 22,16.
Nova Vulgata dicens: “ Utique benedicens benedicam te et multiplicans multiplicabo te”;
14 Nisi benedicens benedicam te
Interconfessionale Ebe disse: Ti prometto che ti benedirò e ti darò molti discendenti.
Rimandi
Nova Vulgata 6,15et sic longanimiter ferens adeptus est repromissionem.
Interconfessionale EbAbramo aspettò con pazienza e ottenne ciò che Dio aveva promesso.
Rimandi
6,15 perseveranza nella fede Rm 4,20. — l’oggetto della promessa Eb 11,9.13.33.39.
Nova Vulgata 6,16Homines enim per maiorem sui iurant, et omnis controversiae eorum finis ad confirmationem est iuramentum;
Interconfessionale Eb6,16Quando gli uomini fanno un giuramento, giurano per qualcuno più importante di loro, e il giuramento è per loro una garanzia che mette fine a ogni discussione.
Nova Vulgata in quo abundantius volens Deus ostendere pollicitationis heredibus immobilitatem consilii sui, se interposuit iure iurando,
17 interposuit iusiurandum
Interconfessionale Eb6,17Ebbene, Dio voleva mostrare chiaramente agli eredi della sua promessa che egli non avrebbe mai cambiato la sua decisione. Per questo accompagnò la promessa con un giuramento.
Nova Vulgata ut per duas res immobiles, in quibus impossibile est mentiri Deum, fortissimum solacium habeamus, qui confugimus ad tenendam propositam spem,
18 quibus impossibile est
Interconfessionale EbDunque ci sono due atti di Dio, la promessa e il giuramento, che non possono essere modificati e nei quali è impossibile che Dio mentisca. Così noi che abbiamo cercato rifugio in lui siamo fortemente incoraggiati ad afferrare con forza la speranza che è messa di fronte a noi.
Rimandi
6,18 Dio è sincero Nm 23,19; 1 Sam 15,29.
Nova Vulgata 6,19quam sicut ancoram habemus animae, tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velaminis, 
Interconfessionale EbTale speranza è come l’ancora della nostra vita: è sicura e robusta e, attraverso il velo del tempio celeste, penetra fino al *santuario di Dio.
Rimandi
6,19 attraverso il velo… penetra Eb 10,20; Lv 16,2-3.12.15.
Note al Testo
6,19 il velo: nel tempio di Gerusalemme un grande velo verticale separava dal resto la zona più sacra (detta “luogo santissimo”) dove Dio era presente (vedi 9,3); qui si parla come se anche in cielo esistesse un Tempio corrispondente a quello terreno (vedi 8,5; 9,9; 9,23-24).
Nova Vulgata 6,20ubi praecursor pro nobis introivit Iesus, secundum ordinem Melchisedech pontifex factus in aeternum.
Interconfessionale Eb6,20Là è entrato Gesù prima di noi e per noi: è diventato *sommo sacerdote per sempre, alla maniera di Melchìsedek.