Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 136

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 136
136,1ALLELUIA.

Confitemini Domino, quoniam bonus,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale SalLodate il Signore, egli è buono,
eterno è il suo amore per noi
Rimandi
136,1 Lodate il Signore Sal 105,1+. — egli è buono Sal 106,1+.
Note al Testo
136,1 eterno è il suo amore per noi: è molto probabile che questo ritornello fosse ripreso in coro dall’assemblea riunita per il culto.
Nova Vulgata
136,2Confitemini Deo deorum,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale SalLodate Dio, più grande degli dèi,
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,2-3 Dio è più grande degli dèi; Signore più potente dei signori Dt 10,17.
Nova Vulgata
136,3Confitemini Domino dominorum,

quoniam in aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale Sal136,3Lodate il Signore, più potente dei signori,
eterno è il suo amore per noi.

Nova Vulgata
136,4Qui facit mirabilia magna solus,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale SalLui solo fa grandi prodigi:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,4 Lui solo fa grandi prodigi Sal 72,18.
Nova Vulgata
136,5Qui fecit caelos in intellectu,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale SalHa fatto i cieli con sapienza:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,5 Ha fatto i cieli Gn 1,1.6.8; cfr. Sal 121,2+.
Nova Vulgata
136,6Qui expandit terram super aquas,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale SalHa disteso la terra sulle acque:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,6 Ha disteso la terra sulle acque Sal 24,2.
Nova Vulgata
136,7Qui fecit luminaria magna,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale SalHa creato le grandi fonti di luce:
eterno è il suo amore per noi;
Rimandi
136,7-9 il sole, la luna, le stelle Gn 1,14-18.
Nova Vulgata
136,8solem, ut praeesset diei,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale Sal136,8il sole per governare il giorno:
eterno è il suo amore per noi;
Nova Vulgata
136,9lunam et stellas, ut praeessent nocti,
quoniam in aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale Sal136,9la luna e le stelle per la notte:
eterno è il suo amore per noi.

Nova Vulgata
136,10Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale SalHa colpito a morte i primogeniti egiziani:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,10 i primogeniti egiziani Sal 135,8+.
Nova Vulgata
136,11Qui eduxit Israel de medio eorum,

quoniam in aeternum misericordia eius,
Interconfessionale SalHa fatto uscire dall’Egitto il suo popolo:
eterno è il suo amore per noi;
Rimandi
136,11 Ha fatto uscire dall’Egitto Israele Es 12,31.51; 13,3.
Nova Vulgata
136,12in manu potenti et brachio extento,

quoniam in aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale Salcon braccio forte e mano sicura:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,12 con braccio forte e mano sicura Dt 4,34; 5,15; 7,19; 11,2; 26,8; 1 Re 8,42; Ger 32,21; Ez 20,33-34; 2 Cr 6,32.
Nova Vulgata
136,13Qui divisit mare Rubrum in divisiones,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale SalHa diviso in due il Mar Rosso:
eterno è il suo amore per noi;
Rimandi
136,13 Ha diviso in due il mare Es 14,21; Sal 78,13.
Nova Vulgata
136,15Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro,

quoniam in aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale Salha travolto nel mare il faraone e i suoi soldati:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,15 il faraone e i suoi soldati Es 14,26-28; 15,4-5.21.
Nova Vulgata
136,16Qui traduxit populum suum per desertum,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale SalHa guidato Israele nel deserto:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,16 Israele nel deserto Sal 78,52; Es 15,22; Dt 8,2.15; Ger 2,6.
Nova Vulgata
136,17Qui percussit reges magnos,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale SalHa colpito a morte re famosi:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,17-20 Ha eliminato i re cananei Sal 135,10-11+.
Nova Vulgata
136,18et occidit reges potentes,

quoniam in aeternum misericordia eius:
Interconfessionale Sal136,18Ha ucciso sovrani potenti:
eterno è il suo amore per noi;
Nova Vulgata
136,19Sehon regem Amorraeorum,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale Sal136,19Sicon, re degli Amorrei:
eterno è il suo amore per noi;
Nova Vulgata
136,20et Og regem Basan,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale Sal136,20e Og, sovrano di Basan:
eterno è il suo amore per noi.
Nova Vulgata
136,21Et dedit terram eorum hereditatem,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale SalHa dato le loro terre al suo popolo:
eterno è il suo amore per noi;
Rimandi
136,21-22 le loro terre in eredità a Israele Sal 135,12+. — Israele suo servo Is 44,21.
Nova Vulgata
136,22hereditatem Israel servo suo,

quoniam in aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale Sal136,22in eredità a Israele, suo servo,
eterno è il suo amore per noi.

Nova Vulgata
136,23Qui in humilitate nostra memor fuit nostri,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale SalNella nostra miseria si è ricordato di noi:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,23 si è ricordato Sal 106,45; cfr. Lc 1,72.
Nova Vulgata
136,24et redemit nos ab inimicis nostris,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale SalCi ha strappato ai nostri oppressori:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,24 ci ha strappati ai nostri oppressori Lc 1,71.
Nova Vulgata
136,25Qui dat escam omni carni,

quoniam ìn aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale SalDona cibo a ogni vivente:
eterno è il suo amore per noi.

Rimandi
136,25 cibo a ogni vivente Sal 104,27-28; 145,15-16.
Nova Vulgata
136,26Confitemini Deo caeli,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale Sal136,26Lodate Dio, il Signore dei cieli:
eterno è il suo amore per noi.