Leviticus
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
24,2«Praecipe filiis Israel, ut afferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas candelabri iugiter.
Interconfessionale
Lv«Ordina agli Israeliti di fornirti olio di oliva della migliore qualità, perché tutte le sere le lampade siano accese.
Nova Vulgata
24,3Extra velum testimonii in tabernaculo conventus parabit illud Aaron a vespere usque ad mane coram Domino iugiter, ritu perpetuo in generationibus vestris.
Interconfessionale
Lv24,3Aronne porrà il candeliere nella tenda dell’incontro, davanti al tendaggio che nasconde l’arca dell’alleanza; la norma dovrà essere sempre osservata da voi, di generazione in generazione.
Interconfessionale
Lv24,4Aronne porrà le lampade davanti a me, sul candelabro d’oro puro, perché esse brucino tutte le notti».
Nova Vulgata
24,5Accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas,
24,5Accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas,
Interconfessionale
Lv24,6Le metterai davanti a me, sulla tavola d’oro puro, su due pile, sei per pila.
Nova Vulgata
24,7Et pones super ambas strues tus lucidissimum, ut sit panis in memoriale, incensum Domino.
Nova Vulgata
24,8Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israel; foedus sempiternum.
Interconfessionale
Lv24,8«Ogni giorno di sabato, per sempre, si dovranno disporre davanti a me tali focacce. Gli Israeliti saranno tenuti sempre a quest’obbligo.
Nova Vulgata
24,9Eruntque Aaron et filiorum eius, ut comedant eos in loco sancto, quia sanctum sanctorum est ei de incensis Domini; iure perpetuo».
Nova Vulgata
24,14«Educ blasphemum extra castra, et ponant omnes, qui audierunt, manus suas super caput eius, et lapidet eum coetus universus.
Interconfessionale
Lv«Conducete quest’uomo fuori dell’accampamento! Tutti coloro che l’hanno udito insultare il mio nome poseranno le loro mani sulla sua testa, poi tutta l’assemblea d’Israele lo ucciderà a sassate.
Nova Vulgata
24,15Et ad filios Israel loqueris:
Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum;
Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum;
Interconfessionale
Lv24,15Ed ecco i comandamenti che tu comunicherai agli Israeliti:
«Se un uomo maledirà il suo Dio, deve portarne la responsabilità.
«Se un uomo maledirà il suo Dio, deve portarne la responsabilità.
Nova Vulgata
24,16et, qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur: lapidibus opprimet eum omnis coetus, sive ille peregrinus sive civis fuerit. Qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur.
Interconfessionale
LvChiunque insulta il nome del Signore deve essere messo a morte. Tutta l’assemblea d’Israele lo ucciderà gettandogli addosso pietre. Chiunque egli sia, Israelita o straniero, sarà messo a morte, perché ha insultato il nome di Dio.
Interconfessionale
LvSe uccide un animale che appartiene a un altro, deve sostituirlo con un animale vivo.
Interconfessionale
Lv«Se un uomo ferisce un’altra persona, gli si infliggerà la stessa ferita:
Rimandi
24,19
si infliggerà la stessa ferita (legge del taglione) Es 21,23-25; Dt 19,19-21; Abd 15; Mt 5,38-42.
Nova Vulgata
24,20fracturam pro fractura, oculum pro oculo, dentem pro dente restituet; qualem inflixerit maculam, talem sustinere cogetur.
Interconfessionale
Lv24,20frattura per frattura, occhio per occhio, dente per dente; gli si renderà il male che ha fatto all’altro.
Interconfessionale
Lv24,21«Chi uccide un animale deve rimpiazzarlo. Chi uccide una persona dev’essere messo a morte.
Nova Vulgata
24,22Aequum iudicium sit inter vos, sive peregrinus sive civis peccaverit; quia ego sum Dominus Deus vester».
Interconfessionale
Lv24,22«Voi avrete una sola e identica legislazione per gli stranieri e per tutti gli Israeliti, perché Io sono il Signore vostro Dio».
Nova Vulgata
24,23Locutusque est Moyses ad filios Israel, et eduxerunt eum, qui blasphemaverat, extra castra, ac lapidibus oppresserunt. Feceruntque filii Israel, sicut praeceperat Dominus Moysi.
24,23Locutusque est Moyses ad filios Israel, et eduxerunt eum, qui blasphemaverat, extra castra, ac lapidibus oppresserunt. Feceruntque filii Israel, sicut praeceperat Dominus Moysi.
Interconfessionale
Lv24,23Mosè comunicò questi comandamenti agli Israeliti. Costoro condussero quel bestemmiatore fuori dell’accampamento e lo uccisero a colpi di pietre. Eseguirono così la sentenza che il Signore aveva comunicato a Mosè.