Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Philemonem epistula Sancti Pauli Apostoli - 1
Ad Philemonem epistula Sancti Pauli Apostoli
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
1
Paulus vinctus Christi Iesu et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutori nostro
Interconfessionale
FmPaolo, prigioniero a causa di Gesù *Cristo, e Timòteo nostro fratello scrivono a te, Filèmone, amico e compagno di lavoro,
Nova Vulgata
1,2et Apphiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae, quae in domo tua est:
Nova Vulgata
audiens caritatem tuam et fidem, quam habes in Dominum Iesum et in omnes sanctos,
Interconfessionale
Fm1,5perché sento parlare del tuo amore verso tutti i cristiani e della tua fede nel Signore Gesù.
Nova Vulgata
ut communio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni, quod est in nobis in Christum;
Nova Vulgata
1,7gaudium enim magnum habui et consolationem in caritate tua, quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
Nova Vulgata
Propter quod multam fiduciam habens in Christo imperandi tibi, quod ad rem pertinet,
Propter quod multam fiduciam habens in Christo imperandi tibi, quod ad rem pertinet,
Interconfessionale
Fm1,8Con la forza che mi viene da Cristo, potrei facilmente ordinarti di compiere quel che devi fare.
Nova Vulgata
propter caritatem magis obsecro, cum sim talis ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Christi Iesu;
Interconfessionale
Fmti chiedo un favore per Onèsimo. Qui in prigione egli ∆è diventato per me come un figlio.
Rimandi
1,10
è diventato per me come un figlio 1 Cor 4,15; Gal 4,19. — Onèsimo Col 4,9.
Note al Testo
1,10
ti chiedo… figlio: altri: ti prego per Onèsimo, figlio mio, che ho generato mentre ero in catene. — è diventato… figlio: grazie a Paolo è diventato cristiano (vedi 1 Corinzi 4,15).
Interconfessionale
FmE quell’Onèsimo che un tempo non ti è servito a nulla, ora invece può essere molto utile sia a te che a me.
Nova Vulgata
quem remisi tibi: eum, hoc est viscera mea;
Nova Vulgata
1,14Sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset sed voluntarium.
1,14Sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset sed voluntarium.
Nova Vulgata
Forsitan enim ideo discessit ad horam, ut aeternum illum reciperes,
Interconfessionale
Fm1,15Forse Onèsimo è stato separato da te, per qualche tempo, perché tu possa riaverlo per sempre.
Nova Vulgata
1,16iam non ut servum sed plus servo, carissimum fratrem, maxime mihi, quanto autem magis tibi et in carne et in Domino.
Interconfessionale
Fm1,18E se egli ti ha offeso o se deve restituirti qualcosa, metti tutto sul mio conto.
Nova Vulgata
1,19Ego Paulus scripsi mea manu, ego reddam; ut non dicam tibi quod et teipsum mihi debes.
Nova Vulgata
Ita, frater! Ego te fruar in Domino; refice viscera mea in Christo!
Interconfessionale
Fm1,20Sì, fratello mio, per amore del Signore fammi contento! Per amore di Cristo dammi questa consolazione.
Nova Vulgata
1,21Confidens oboedientia tua scripsi tibi, sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
1,21Confidens oboedientia tua scripsi tibi, sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
Interconfessionale
Fm1,21Ti ho scritto pieno di fiducia, sicuro che farai quel che ti chiedo, anzi so che farai anche di più.
Nova Vulgata
1,22Simul autem et para mihi hospitium, nam spero per orationes vestras donari me vobis.
Interconfessionale
Fm1,22Nel frattempo, prepara un posto anche per me; perché spero che le vostre preghiere riescano a farmi tornare in mezzo a voi.
Nova Vulgata
Gratia Domini Iesu Christi cum spiritu vestro.
Gratia Domini Iesu Christi cum spiritu vestro.