Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Isaiae - 4

Isaiae

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 4
4,1Et apprehendent septem mulieres

virum unum in die illa dicentes:

«Panem nostrum comedemus

et vestimentis nostris operiemur,

tantummodo vocetur nomen tuum super nos:

aufer opprobrium nostrum».

Interconfessionale Is4,1Quel giorno sette donne afferreranno un solo uomo e gli diranno: «Penseremo da sole al cibo e ai vestiti. Ti supplichiamo: prendici per mogli, e toglici la vergogna di restare zitelle».
Nova Vulgata
4,2In die illa erit germen Domini in splendorem et gloriam,

et fructus terrae sublimis et exsultatio
his, qui salvati fuerint de Israel.

Interconfessionale IsUn giorno quel che il Signore farà germogliare
sarà motivo di orgoglio e di fierezza
per i superstiti d’Israele;
quel che la terra produrrà
darà loro prestigio e gloria.
Rimandi
4,2 quel che il Signore farà germogliare Is 6,13; 53,2; 61,11; Am 9,13; Sal 72,16. — il germoglio (Messia) Ger 23,5; 33,15; Zc 3,8; 6,12; Sal 132,17.
Nova Vulgata
4,3Et erit: omnis, qui relictus fuerit in Sion

et residuus in Ierusalem, sanctus vocabitur,

omnis, qui scriptus est ad vitam in Ierusalem.
Interconfessionale IsChi sarà scelto da Dio in Gerusalemme
avrà salva la vita
e sarà chiamato santo.
Rimandi
4,3 chi avrà salva la vita (resto) Is 1,8-9; 6,13; 10,20-22+; 37,4.31.32; Ger 23,3; 31,7; 50,20; Ez 6,8-9; 11,13; Am 5,3.15; Mic 2,12; 4,7; 5,2.6; Sof 2,7.9; 3,12-13; Zc 13,8-9; 14,2; Ne 1,2; Bar 2,13. — santo Es 19,5. — scelto in Gerusalemme Es 32,32; Ez 13,9; Ml 3,16; Sal 69,29; 87,6; Ap 13,8.
Nova Vulgata
4,4Cum abluerit Dominus sordem filiarum Sion

et sanguinem Ierusalem laverit de medio eius

spiritu iudicii et spiritu ardoris,

Interconfessionale Is4,4Con la sua potenza
il Signore giudicherà e purificherà la sua città,
laverà le colpe degli abitanti di Gerusalemme
e il sangue che vi è stato versato.
Nova Vulgata
4,5et creabit Dominus super omnem locum montis Sion

et super coetum eius

nubem per diem

et fumum et splendorem ignis flammantis in nocte:

super omnem enim gloriam protectio,

Interconfessionale IsAllora, sul monte Sion,
e su tutti coloro che lassù saranno radunati,
il Signore invierà di giorno una nube di fumo
e di notte, un bagliore di fuoco.
Il Signore stesso sarà presente
e proteggerà l’intera città.
Rimandi
4,5 nube, fumo, fuoco Es 19,9.16.18; cfr. Os 7,6; Lam 2,3.
Nova Vulgata
4,6et tabernaculum erit in umbraculum diei ab aestu

et in securitatem et absconsionem a turbine et a pluvia.

Interconfessionale IsEgli sarà riparo dal caldo
e protezione dalla pioggia e dalla tempesta.
Rimandi
4,6 riparo e protezione Is 25,4; 28,15; Sal 14,6; 91,2.