Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Isaiae - 64

Isaiae

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 64 64,1Sicut ignis succendit sarmenta,
aquam ebullire facit ignis,
ut notum facias nomen tuum inimicis tuis,
a facie tua gentes turbentur,
Interconfessionale IsSaresti come un fuoco
che brucia le stoppie
o che fa bollire l’acqua.
Così i tuoi nemici saprebbero chi sei,
le nazioni sussulterebbero davanti a te.

Rimandi
64,1 un fuoco che brucia le stoppie Is 10,16-17.
Nova Vulgata
64,2cum feceris mirabilia,
quae non sperabamus.
Descendisti, et a facie tua montes defluxerunt.
Interconfessionale Is64,2Quando hai compiuto azioni terribili
che noi non attendevamo,
allora sei sceso,
e davanti a te i monti tremarono.
Nova Vulgata
64,3A saeculo non audierunt, neque aures perceperunt;
oculus non vidit Deum, absque te,
qui operaretur pro sperantibus in eum.
Interconfessionale IsNessuno ha mai sentito, inteso, visto
un Dio come te,
che abbia agito così
per quelli che sperano in lui.
Rimandi
64,3 Nessuno ha mai sentito Dt 4,32. — un Dio come te Is 45,5. — che abbia agito così Is 45,20; 46,7. — per quelli che sperano in lui Is 30,18; Sal 9,11+; 55,24+.
Nova Vulgata
64,4Occurris laetanti, facienti iustitiam
et his, qui in viis tuis recordantur tui.
Ecce tu iratus es, et peccavimus;
in ipsis a saeculo nos salvabimur.
Interconfessionale IsTu sei andato incontro
a chi faceva con gioia la tua volontà,
a chi si ricordava di te
e seguiva il cammino da te indicato.
Quando noi abbiamo peccato
tu ti sei adirato,
ma saremo sempre salvati
se seguiremo le tue vie.
Rimandi
64,4 le tue vie Ger 6,16; 18,15; Sal 139,24.
Note al Testo
64,4 Quando noi… le tue vie: altri: Ecco, tu sei adirato perché abbiamo peccato contro di te da lungo tempo e siamo stati ribelli.
Nova Vulgata
64,5Et facti sumus ut immundus omnes nos,
et quasi pannus inquinatus universae iustitiae nostrae;
et marcuimus quasi folium universi,
et iniquitates nostrae quasi ventus abstulerunt nos.
Interconfessionale IsNoi siamo inadatti al tuo servizio
come un oggetto impuro,
le nostre migliori azioni erano ripugnanti
come uno straccio sporco di sangue.
Per le nostre colpe
siamo come foglie ingiallite,
spazzate via dal vento.
Rimandi
64,5 come foglie ingiallite Is 1,30; cfr. 40,6+.
Nova Vulgata
64,6Non est qui invocet nomen tuum,
qui consurgat et adhaereat tibi,
quia abscondisti faciem tuam a nobis
et dissolvisti nos in manu iniquitatis nostrae.
Interconfessionale IsNessuno ti invocava,
nessuno cercava il tuo aiuto
perché non volevi più vederci.
Ci hai lasciato in potere delle nostre colpe.

Rimandi
64,6 Nessuno… cfr. Is 41,28+. — non volevi più vederci Is 54,8+. — a causa delle nostre colpe Is 59,2.
Nova Vulgata
64,7Et nunc, Domine, pater noster es tu,
nos vero lutum; et fictor noster tu,
et opera manuum tuarum omnes nos.
Interconfessionale IsMa tu Signore sei nostro padre.
Noi siamo l’argilla, tu il vasaio,
siamo plasmati dalle tue mani.
Rimandi
64,7 nostro padre Is 63,16+. — l’argilla Is 45,9+. — siamo stati plasmati dalle tue mani Is 27,11; 43,1+; Gn 2,7; Sal 103,14.
Nova Vulgata
64,8Ne irascaris, Domine, nimis
et ne ultra memineris iniquitatis;
ecce, respice: populus tuus omnes nos.
Interconfessionale IsSignore non essere troppo adirato,
non ricordarti sempre delle nostre colpe.
Guardaci: siamo il tuo popolo!
Rimandi
64,8 non ricordarti Sal 25,7; 130,3. — il tuo popolo 63,11.
Nova Vulgata
64,9Urbes sanctitatis tuae factae sunt in desertum,
Sion deserta facta est,
Ierusalem desolata est.
Interconfessionale Is64,9Le tue città sante sono un deserto,
Gerusalemme è una desolazione,
Sion è abbandonata.
Nova Vulgata
64,10Domus sanctitatis nostrae et gloriae nostrae,
ubi laudaverunt te patres nostri,
facta est in exustionem ignis,
et omnia desiderabilia nostra versa sunt in ruinas.
Interconfessionale IsIl nostro splendido e santo tempio,
dove i nostri antenati ti lodavano,
è diventato preda del fuoco.
Quei luoghi a noi così cari
sono in rovina.
Rimandi
64,10 il tempio preda del fuoco Ger 52,13; Lam 2,4; 2 Cr 36,19; Lam 1,10.
Nova Vulgata
64,11Numquid super his continebis te, Domine,
tacebis et affliges nos vehementer?
Interconfessionale Is64,11Davanti a tutto questo,
potrai tu, Signore,
tacere, restare indifferente?
Vuoi umiliarci oltre ogni limite?