Ad Thessalonicenses Epistula I Sancti Pauli Apostoli
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
3
Propter quod non sustinentes amplius, placuit nobis, ut relinqueremur Athenis soli,
Interconfessionale
1Ts3,1Non riuscivo a sopportare quella situazione. Allora decisi di rimanere io solo ad Atene,
Nova Vulgata
et misimus Timotheum, fratrem nostrum et cooperatorem Dei in evangelio Christi, ad confirmandos vos et exhortandos pro fide vestra,
Nova Vulgata
ut nemo turbetur in tribulationibus istis. Ipsi enim scitis quod in hoc positi sumus;
Interconfessionale
1Tsperché nessuno si lasci spaventare dalle persecuzioni che deve affrontare. Sapete bene che per noi le persecuzioni sono una cosa normale.
Nova Vulgata
3,4nam et cum apud vos essemus, praedicebamus vobis passuros nos tribulationes, sicut et factum est et scitis.
Nova Vulgata
3,5Propterea et ego amplius non sustinens, misi ad cognoscendam fidem vestram, ne forte tentaverit vos is qui tentat, et inanis fiat labor noster.
Nova Vulgata
3,6Nunc autem veniente Timotheo ad nos a vobis et annuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper, desiderantes nos videre, sicut nos quoque vos,
3,6Nunc autem veniente Timotheo ad nos a vobis et annuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper, desiderantes nos videre, sicut nos quoque vos,
Interconfessionale
1TsMa ora Timòteo è tornato e mi ha portato buone notizie della vostra fede e del vostro amore. Egli mi ha detto che avete sempre un buon ricordo di me, e che desiderate rivedermi come io desidero vedere voi.
Nova Vulgata
ideo consolati sumus, fratres, propter vos in omni necessitate et tribulatione nostra per vestram fidem,
Interconfessionale
1Ts3,8Ora, io mi sento rivivere, sapendo che voi rimanete fermamente uniti al Signore.
Nova Vulgata
Ipse autem Deus et Pater noster et Dominus noster Iesus dirigat viam nostram ad vos;
Ipse autem Deus et Pater noster et Dominus noster Iesus dirigat viam nostram ad vos;
Interconfessionale
1Ts3,11Dio stesso, che è nostro Padre, e Gesù nostro Signore, mi aprano una strada per venire fino a voi.
Nova Vulgata
vos autem Dominus abundare et superabundare faciat caritate in invicem et in omnes, quemadmodum et nos in vos,
Nova Vulgata
3,13ad confirmanda corda vestra sine querela in sanctitate ante Deum et Patrem nostrum, in adventu Domini nostri Iesu cum omnibus sanctis eius. Amen.
Interconfessionale
1TsI vostri cuori siano forti, in modo che possiate essere santi e perfetti davanti a Dio nostro Padre, quando il nostro Signore Gesù verrà con tutti i suoi santi.