Isaiae
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
24
24,1Ecce Dominus dissipat terram et frangit eam
et conturbat faciem eius
et dispergit habitatores eius.
et conturbat faciem eius
et dispergit habitatores eius.
Interconfessionale
Is24,1Il Signore spacca la terra
e la fa tremare;
ne sconvolge la superficie e ne disperde gli abitanti.
e la fa tremare;
ne sconvolge la superficie e ne disperde gli abitanti.
Nova Vulgata
24,2Et erit sicut populus sic sacerdos,
et sicut servus sic dominus eius,
sicut ancilla sic domina eius,
sicut emens sic ille qui vendit,
sicut fenerator sic is qui mutuum accipit,
sicut qui repetit sic qui debet.
24,2Et erit sicut populus sic sacerdos,
et sicut servus sic dominus eius,
sicut ancilla sic domina eius,
sicut emens sic ille qui vendit,
sicut fenerator sic is qui mutuum accipit,
sicut qui repetit sic qui debet.
Interconfessionale
Is24,2Avranno la stessa sorte
i sacerdoti e il popolo,
gli schiavi e i padroni,
le serve e le loro padrone,
chi compra e chi vende,
chi riceve e chi dà in prestito,
chi ha debiti e chi fa credito.
i sacerdoti e il popolo,
gli schiavi e i padroni,
le serve e le loro padrone,
chi compra e chi vende,
chi riceve e chi dà in prestito,
chi ha debiti e chi fa credito.
Nova Vulgata
Luget, languet terra,
marcescit, languet orbis,
marcescit altitudo simul cum terra.
Luget, languet terra,
marcescit, languet orbis,
marcescit altitudo simul cum terra.
Interconfessionale
Is24,4La terra soffre e va in rovina,
il mondo intero, sconvolto, va in rovina,
insieme con la terra crolla anche il cielo.
il mondo intero, sconvolto, va in rovina,
insieme con la terra crolla anche il cielo.
Nova Vulgata
24,5Et terra infecta est sub habitatoribus suis,
quia transgressi sunt leges,
violaverunt mandatum,
dissipaverunt foedus sempiternum.
24,5Et terra infecta est sub habitatoribus suis,
quia transgressi sunt leges,
violaverunt mandatum,
dissipaverunt foedus sempiternum.
Interconfessionale
IsLa terra è stata profanata dai suoi abitanti;
essi non hanno osservato la legge del Signore
e sono stati infedeli alla sua alleanza eterna.
essi non hanno osservato la legge del Signore
e sono stati infedeli alla sua alleanza eterna.
Rimandi
24,5
la terra profanata dai suoi abitanti Is 26,21; Nm 35,33. — alleanza eterna: 1) futura Is 55,3; 61,8; Ger 32,40; Ez 16,60; 37,26. 2) attuale Gn 9,16; 17,7.13.19; Es 31,16; Lv 24,8; Sal 105,10; 1 Cr 16,17.
Nova Vulgata
24,6Propter hoc maledictio voravit terram,
et poenas exsolverunt habitatores eius;
ideoque imminuti sunt cultores eius,
et relicti sunt homines pauci.
24,6Propter hoc maledictio voravit terram,
et poenas exsolverunt habitatores eius;
ideoque imminuti sunt cultores eius,
et relicti sunt homines pauci.
Interconfessionale
Is24,6Per questo la terra è maledetta,
quelli che l’abitano ne sono gravemente puniti;
perciò gli abitanti della terra vengono distrutti,
ne sopravvivono pochi.
quelli che l’abitano ne sono gravemente puniti;
perciò gli abitanti della terra vengono distrutti,
ne sopravvivono pochi.
Interconfessionale
Is24,8Il suono gioioso dei tamburelli è finito,
il chiasso delle feste è scomparso,
l’allegria della cetra non c’è più.
il chiasso delle feste è scomparso,
l’allegria della cetra non c’è più.
Interconfessionale
Is24,10Tutta la città è un’immensa confusione e rovina.
Le porte delle case sono bloccate.
Le porte delle case sono bloccate.
Nova Vulgata
24,11clamor est super vino in plateis,
occidit omnis laetitia,
translatum est gaudium terrae.
24,11clamor est super vino in plateis,
occidit omnis laetitia,
translatum est gaudium terrae.
Interconfessionale
Is24,11Per le strade tutti si lamentano
per la mancanza del vino:
ogni gioia è sparita per sempre,
se n’è andata dal paese.
per la mancanza del vino:
ogni gioia è sparita per sempre,
se n’è andata dal paese.
Nova Vulgata
24,13quia haec erunt in medio terrae,
in medio populorum,
quomodo si olivae excutiantur,
et finita vindemia colligantur racemi.
24,13quia haec erunt in medio terrae,
in medio populorum,
quomodo si olivae excutiantur,
et finita vindemia colligantur racemi.
Interconfessionale
IsI superstiti esulteranno di gioia.
Da occidente canteranno la grandezza del Signore,
Da occidente canteranno la grandezza del Signore,
Nova Vulgata
24,15Propter hoc in regionibus lucis glorificate Dominum,
in insulis maris nomen Domini, Dei Israel
24,15Propter hoc in regionibus lucis glorificate Dominum,
in insulis maris nomen Domini, Dei Israel
Nova Vulgata
24,16A finibus terrae laudes audivimus:
«Gloria iusto».
Et dixi: «Secretum meum mihi,
secretum meum mihi.
Vae mihi!».
Praevaricantes praevaricati sunt
et praevaricatione praevaricantium praevaricati sunt.
24,16A finibus terrae laudes audivimus:
«Gloria iusto».
Et dixi: «Secretum meum mihi,
secretum meum mihi.
Vae mihi!».
Praevaricantes praevaricati sunt
et praevaricatione praevaricantium praevaricati sunt.
Interconfessionale
IsDagli angoli estremi della terra
si sentono inni in onore del Dio giusto.
Povero me! non c’è speranza!
Quelli che tradivano, continuano a farlo,
il loro tradimento non conosce limiti.
si sentono inni in onore del Dio giusto.
Nessuno sfuggirà al Signore
Povero me! non c’è speranza!
Quelli che tradivano, continuano a farlo,
il loro tradimento non conosce limiti.
Nova Vulgata
24,18Et erit: qui fugerit a voce formidinis,
cadet in foveam;
et, qui ascenderit de fovea,
tenebitur laqueo,
quia cataractae de excelsis apertae sunt,
et concussa sunt fundamenta terrae.
24,18Et erit: qui fugerit a voce formidinis,
cadet in foveam;
et, qui ascenderit de fovea,
tenebitur laqueo,
quia cataractae de excelsis apertae sunt,
et concussa sunt fundamenta terrae.
Nova Vulgata
24,19Confractione confracta est terra,
contritione contrita est terra,
commotione commota est terra,
24,19Confractione confracta est terra,
contritione contrita est terra,
commotione commota est terra,
Interconfessionale
Is24,19La terra si scuoterà,
la terra sarà fatta a pezzi,
sarà ridotta in frantumi:
la terra sarà fatta a pezzi,
sarà ridotta in frantumi:
Nova Vulgata
24,20agitatione agitabitur terra sicut ebrius
et fluctuabit quasi tabernaculum;
et gravis erit super eam iniquitas eius,
et corruet et non adiciet ut resurgat.
24,20agitatione agitabitur terra sicut ebrius
et fluctuabit quasi tabernaculum;
et gravis erit super eam iniquitas eius,
et corruet et non adiciet ut resurgat.
Nova Vulgata
24,21Et erit in die illa:
visitabit Dominus super militiam caeli in excelso
et super reges terrae super terram;
24,21Et erit in die illa:
visitabit Dominus super militiam caeli in excelso
et super reges terrae super terram;
Interconfessionale
IsQuel giorno il Signore
si scaglierà contro gli astri del cielo
e contro i re della terra.
si scaglierà contro gli astri del cielo
e contro i re della terra.
Rimandi
24,21
gli astri del cielo Dt 4,19. — in alto… sulla terra Is 14,12-15. — contro i re della terra Sal 2,2.
Nova Vulgata
24,22et congregabuntur et vincientur in lacu
et claudentur in carcere;
et post multos dies visitabuntur.
24,22et congregabuntur et vincientur in lacu
et claudentur in carcere;
et post multos dies visitabuntur.
Nova Vulgata
Et erubescet luna, et confundetur sol,
quia regnavit Dominus exercituum
in monte Sion et in Ierusalem
et in conspectu senum suorum glorificabitur.
Et erubescet luna, et confundetur sol,
quia regnavit Dominus exercituum
in monte Sion et in Ierusalem
et in conspectu senum suorum glorificabitur.
Interconfessionale
IsLa luna si nasconderà
e il sole diventerà pallido,
perché il Signore dell’universo
regnerà a Gerusalemme, sul monte Sion.
I capi della città
vedranno la sua presenza gloriosa.
e il sole diventerà pallido,
perché il Signore dell’universo
regnerà a Gerusalemme, sul monte Sion.
I capi della città
vedranno la sua presenza gloriosa.