Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ionae - 3
Ionae
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
3,3Et surrexit Ionas et abiit in Nineven iuxta verbum Domini.
Et Nineve erat civitas magna coram Deo, itinere trium dierum.
Et Nineve erat civitas magna coram Deo, itinere trium dierum.
Interconfessionale
Gio3,3Giona ubbidì al Signore e andò a Ninive. La città era così grande che ci volevano tre giorni per attraversarla.
Nova Vulgata
3,4Et coepit Ionas introire in civitatem itinere diei unius; et clamavit et dixit: «Adhuc quadraginta dies, et Nineve subvertetur».
Nova Vulgata
3,5Et crediderunt viri Ninevitae in Deo; et praedicaverunt ieiunium et vestiti sunt saccis a maiore usque ad minorem.
3,5Et crediderunt viri Ninevitae in Deo; et praedicaverunt ieiunium et vestiti sunt saccis a maiore usque ad minorem.
Interconfessionale
GioGli abitanti di Ninive credettero al messaggio di Dio e decisero di fare un digiuno. Tutti, poveri e ricchi, si vestirono ∆di sacco per mostrare il loro pentimento.
Rimandi
3,5
decidere di fare un digiuno 1 Re 21,9; Ger 36,9; Gl 1,14+; cfr. Sal 35,13. — vestirsi di sacco Est 4,1. — il pentimento degli abitanti di Ninive Lc 11,30-32.
Note al Testo
3,5-6
poveri e ricchi: altri: piccoli e grandi. — Vestirsi di sacco: cioè di panno ruvido; lo si metteva attorno al corpo o addirittura sulla pelle (2 Re 6,30) in segno di lutto (Genesi 37,33), o di grande tristezza (Isaia 15,3). — Sedette nella cenere: altro gesto di lutto e di penitenza.
Nova Vulgata
3,6Et pervenit verbum ad regem Nineve; et surrexit de solio suo et abiecit pallium suum a se et indutus est sacco et sedit in cinere.
Interconfessionale
GioQuando il re di Ninive lo seppe, si alzò dal trono e si tolse il manto; anche lui si vestì di sacco e si sedette ∆nella cenere.
Nova Vulgata
3,7Et clamavit et dixit in Nineve decreto regis et principum eius dicens: «Homines et iumenta et boves et pecora non gustent quidquam nec pascantur et aquam non bibant;
Interconfessionale
Gio3,7Poi pubblicò un decreto per la popolazione di Ninive: «Ordine del re e dei suoi comandanti: A tutti, uomini e bestie, bovini e ovini, è proibito mangiare, pascolare e bere.
Nova Vulgata
3,8et operiantur saccis homines et iumenta et clament ad Deum in fortitudine, et convertatur vir a via sua mala et a violentia, quae est in manibus eorum.
Interconfessionale
GioPer tutti, uomini e bestie, è obbligatorio coprirsi di sacco e gridare con forza a Dio. Ognuno rinunzi al proprio comportamento malvagio e alla violenza che compie con le sue mani.
Nova Vulgata
3,9Quis scit si convertatur et ignoscat Deus et revertatur a furore irae suae, et non peribimus?».
Nova Vulgata
3,10Et vidit Deus opera eorum, quia conversi sunt de via sua mala; et misertus est Deus super malum, quod lo cutus fuerat ut faceret eis, et non fecit.
3,10Et vidit Deus opera eorum, quia conversi sunt de via sua mala; et misertus est Deus super malum, quod lo cutus fuerat ut faceret eis, et non fecit.