Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 8
Psalmorum
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
SalPer il direttore del coro. Sulla melodia de «I torchi». Salmo di Davide.
Nova Vulgata
8,2Domine, Dominus noster,
quam admirabile est nomen tuum in universa terra,
quoniam elevata est magnificentia tua super caelos.
8,2Domine, Dominus noster,
quam admirabile est nomen tuum in universa terra,
quoniam elevata est magnificentia tua super caelos.
Interconfessionale
SalO Signore, nostro Dio,
grande è il tuo nome su tutta la terra!
Canterò la tua gloria più grande dei cieli
grande è il tuo nome su tutta la terra!
Canterò la tua gloria più grande dei cieli
Rimandi
8,2
il nome grande di Dio Sal 113,1-3. — su tutta la terra Sal 19,5; 104.
Note al Testo
8,2-3
Canterò… ribelli: altri: Tu hai posto la tua gloria nei cieli. Dalla voce di bambini e di lattanti hai tratto una forza contro gli avversari, per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
Nova Vulgata
8,3Ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem
propter inimicos tuos,
ut destruas inimicum et ultorem.
8,3Ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem
propter inimicos tuos,
ut destruas inimicum et ultorem.
Interconfessionale
Salbalbettando come i bambini e i lattanti.
Contro gli avversari hai costruito una fortezza
per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
Contro gli avversari hai costruito una fortezza
per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
Nova Vulgata
8,4Quando video caelos tuos, opera digitorum tuorum,
lunam et stellas, quae tu fundasti,
8,4Quando video caelos tuos, opera digitorum tuorum,
lunam et stellas, quae tu fundasti,
Interconfessionale
Sal8,4Se guardo il cielo, opera delle tue mani,
la luna e le stelle che vi hai posto,
la luna e le stelle che vi hai posto,
Interconfessionale
Salsignore dell’opera delle tue mani.
Tutto hai messo sotto il suo dominio:
Tutto hai messo sotto il suo dominio:
Rimandi
8,7
l’hai fatto signore Gn 1,28; Sap 9,2-3. — Tutto hai messo sotto il suo dominio 1 Cor 15,27; Ef 1,22.