Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiastes - 1

Ecclesiastes

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 1 1,1Verba Ecclesiastes filii David regis Ierusalem.
Interconfessionale Qo1,1Libro di Qoelet, figlio di Davide
e re di Gerusalemme.
Nova Vulgata
1,2«Vanitas vanitatum,

dixit Ecclesiastes,

vanitas vanitatum et omnia vanitas».
Interconfessionale Qo«Tutto è come un soffio di vento:
vanità, vanità, tutto è vanità», dice Qoelet.
Rimandi
1,2 vanità, nonsenso Sal 62,10; Rm 8,20.
Note al Testo
1,2 Il termine ebraico, che si usa anche per indicare un leggero soffio di vento, in questo libro compare molte volte e viene tradotto spesso con vanità, ma può essere reso talvolta con altri vocaboli o espressioni affini: inutile, assurdo, senso di vuoto, senza senso, ecc.
Nova Vulgata
1,3Quid lucri est homini

de universo labore suo, quo laborat sub sole?
Interconfessionale QoL’uomo si affatica e tribola per tutta una vita.
Ma che cosa ci guadagna?
Rimandi
1,3 che cosa ci guadagna? Qo 2,20-22; 3,9-11.
Note al Testo
1,3 per tutta una vita: altri: sotto il sole.
Nova Vulgata
1,4Generatio praeterit, et generatio advenit,

terra autem in aeternum stat.
Interconfessionale QoPassa una generazione e ne viene un’altra;
ma il mondo resta sempre lo stesso.
Rimandi
1,4 Passa una generazione… Sir 14,18.
Nova Vulgata
1,5Oritur sol, et occidit sol

et ad locum suum anhelat ibique renascitur.
Interconfessionale Qo1,5Il sole sorge, il sole tramonta;
si alza e corre verso il luogo
da dove rispunterà di nuovo.
Nova Vulgata
1,6Gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem,

lustrans universa in circuitu pergit spiritus

et in circulos suos revertitur.
Interconfessionale Qo1,6Il vento soffia ora dal nord ora dal sud,
gira e rigira, va e ritorna di nuovo.
Nova Vulgata
1,7Omnia flumina pergunt ad mare, et mare non redundat;

ad locum, unde exeunt, flumina illuc revertuntur in cursu suo.
Interconfessionale QoTutti i fiumi vanno nel mare,
ma il mare non è mai pieno.
E l’acqua continua a scorrere
dalle sorgenti dove nascono i fiumi.
Note al Testo
1,7 E l’acqua continua a scorrere dalle sorgenti dove nascono i fiumi: altri: Al luogo dove i fiumi si dirigono, continuano a dirigersi sempre.
Nova Vulgata
1,8Cunctae res difficiles;

non potest eas homo explicare sermone.

Non saturatur oculus visu,

nec auris auditu impletur.
Interconfessionale Qo1,8Tutte le cose sono in continuo movimento,
non si finirebbe mai di elencarle.
Eppure gli occhi non si stancano di vedere
né gli orecchi di ascoltare.
Nova Vulgata
1,9Quod fuit,

ipsum est, quod futurum est.

Quod factum est,

ipsum est, quod faciendum est:
Interconfessionale Qo1,9Tutto ciò che è già avvenuto accadrà ancora;
tutto ciò che è successo in passato succederà anche in futuro.
Non c’è niente di nuovo sotto il sole.
Nova Vulgata
1,10nihil sub sole novum.

Si de quadam re dicitur: «Ecce hoc novum est»,

iam enim praecessit in saeculis, quae fuerunt ante nos.
Interconfessionale Qo1,10Qualcuno forse dirà: «Guarda, questo è nuovo!».
Invece quella cosa esisteva già
molto tempo prima che noi nascessimo.
Nova Vulgata
1,11Non est priorum memoria,

sed nec eorum quidem, qui postea futuri sunt,
erit recordatio apud eos,

qui futuri sunt in novissimo.
Interconfessionale QoNessuno si ricorda delle cose passate.
Anche quello che succede oggi
sarà presto dimenticato da quelli che verranno.
Rimandi
1,11 Nessuno si ricorda Qo 2,16+.
Nova Vulgata
1,12Ego Ecclesiastes fui rex Israel in Ierusalem
Interconfessionale Qo1,12Io, Qoelet, sono stato re d’Israele
e abitavo a Gerusalemme.
Nova Vulgata 1,13et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus, quae fiunt sub sole. Hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum, ut occuparentur in ea.
Interconfessionale Qo1,13Ho messo tutte le mie forze
per indagare e scoprire il senso
di tutto ciò che accade in questo mondo.
Ma devo concludere che ogni sforzo è stato inutile.
Dio ha dato agli uomini un compito troppo faticoso!
Nova Vulgata 1,14Vidi cuncta, quae fiunt sub sole; et ecce universa vanitas et afflictio spiritus.
Interconfessionale QoHo meditato su tutto quel che gli uomini fanno
per arrivare alla conclusione
che tutto il loro affannarsi è inutile.
È come se andassero a caccia di vento.
Rimandi
1,14 il loro affannarsi è inutile Qo 2,11.17.26; 4,4.16; 6,9; 11,8.10; cfr. 1,3+.
Nova Vulgata
1,15Quod est curvum, rectum fieri non potest;

et, quod deficiens est, numerari non potest.
Interconfessionale Qo1,15Non si può raddrizzare una cosa storta,
né si può calcolare quello che non c’è.
Nova Vulgata
1,16Locutus sum ego in corde meo dicens: «Ecce ego magnificavi et apposui sapientiam super omnes, qui fuerunt ante me in Ierusalem; et mens mea contemplata est multam sapientiam et scientiam».
Interconfessionale QoEro convinto di essere molto sapiente,
più di tutti quelli che prima di me
hanno governato a Gerusalemme.
Pensavo di possedere una sapienza straordinaria.
Rimandi
1,16 la sapienza di Salomone 1 Re 3,12; 5,9-10; 10,1-13.23-24; Sir 47,14-17.
Nova Vulgata 1,17Dedique cor meum, ut scirem sapientiam et scientiam, insipientiam et stultitiam. Et agnovi quod in his quoque esset afflictio spiritus, eo quod
Interconfessionale QoPoi ho cercato di capire
qual è la differenza
tra il sapiente e lo stolto,
tra chi è istruito e chi è ignorante.
Ma ho concluso che in questa ricerca
è come andare a caccia di vento.
Note al Testo
1,17 Poi ho cercato di capire qual è la differenza tra il sapiente e lo stolto, tra chi è istruito e chi è ignorante: altri: Ho deciso allora di conoscere la sapienza e la scienza, come anche la stoltezza e la follia.
Nova Vulgata
1,18in multa sapientia multus sit maeror;

et, qui addit scientiam, addit et laborem.
Interconfessionale Qo1,18Chi sa tante cose ha molti fastidi,
chi ha una grande esperienza ha molte delusioni.