Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 5
Iob
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
Gb«Grida pure, Giobbe! Chi ti risponderà?
a quale angelo vuoi rivolgerti?
a quale angelo vuoi rivolgerti?
Interconfessionale
Gb5,2Sappi che la collera ammazza l’uomo insensato,
il risentimento uccide lo sciocco.
il risentimento uccide lo sciocco.
Interconfessionale
GbHo visto gli stolti mettere radici,
ma presto la loro dimora è andata distrutta,
ma presto la loro dimora è andata distrutta,
Nova Vulgata
5,5Cuius messem famelicus comedet,
et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
5,5Cuius messem famelicus comedet,
et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
Interconfessionale
GbGli affamati divorano tutti i loro raccolti,
le siepi di spine non li fermano;
gli assetati succhiano tutte le loro ricchezze.
le siepi di spine non li fermano;
gli assetati succhiano tutte le loro ricchezze.
Nova Vulgata
Sed homo generat laborem,
et aves elevant volatum.
Sed homo generat laborem,
et aves elevant volatum.
Nova Vulgata
5,12qui dissipat cogitationes malignorum,
ne possint implere manus eorum, quod coeperant;
5,12qui dissipat cogitationes malignorum,
ne possint implere manus eorum, quod coeperant;
Interconfessionale
GbDio prende in trappola i sapienti con la loro stessa astuzia,
annienta i progetti dei perversi.
annienta i progetti dei perversi.
Interconfessionale
GbEgli ti verrà sempre in aiuto,
ti salverà da ogni male:
ti salverà da ogni male:
Interconfessionale
Gb5,22della rovina e della fame non avrai paura,
non ti metteranno spavento le belve selvagge.
non ti metteranno spavento le belve selvagge.
Interconfessionale
GbLe pietre dei campi ti saranno alleate
e gli animali selvatici ti saranno amici.
e gli animali selvatici ti saranno amici.
Rimandi
5,23
le pietre dei campi ti saranno alleate 2 Re 3,19.25; Is 5,2. — gli animali selvatici ti saranno amici Is 11,6-8; Ez 34,25; Os 2,20.
Note al Testo
5,23
ti saranno alleate: il testo ebraico parla di stringere un patto con le pietre, intendendo affermare che le pietre non saranno più di ostacolo alla coltivazione dei campi.
Nova Vulgata
5,24Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum,
et visitans habitationem tuam non falleris.
5,24Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum,
et visitans habitationem tuam non falleris.
Interconfessionale
Gb5,24Conoscerai pace e abbondanza nella tua casa,
ti guarderai attorno e non ti mancherà nulla.
ti guarderai attorno e non ti mancherà nulla.
Nova Vulgata
5,25Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum,
et progenies tua quasi herba terrae.
5,25Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum,
et progenies tua quasi herba terrae.
Interconfessionale
Gb5,27Giobbe, tutto ciò è l’esperienza che ce lo insegna,
ascoltalo e ricordalo per il tuo bene».
ascoltalo e ricordalo per il tuo bene».