Ecclesiasticus
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
2,2Dirige cor tuum et sustine,
inclina aurem tuam et suscipe verba intellectus
et ne sollicitus sis in tempore calamitatis.
2,2Dirige cor tuum et sustine,
inclina aurem tuam et suscipe verba intellectus
et ne sollicitus sis in tempore calamitatis.
Interconfessionale
Sir2,2Mettiti sulla strada giusta e mostrati deciso,
non spaventarti nei momenti difficili.
non spaventarti nei momenti difficili.
Nova Vulgata
2,3Sustine sustentationes Dei, coniungere Deo et ne laxes,
ut sapiens fias in viis tuis.
2,3Sustine sustentationes Dei, coniungere Deo et ne laxes,
ut sapiens fias in viis tuis.
Interconfessionale
Sir2,3Aggrappati al Signore, non lasciarlo;
finirai i tuoi giorni nella prosperità.
finirai i tuoi giorni nella prosperità.
Nova Vulgata
2,5quoniam in igne probatur aurum et argentum,
homines vero receptibiles in camino humiliationis.
2,5quoniam in igne probatur aurum et argentum,
homines vero receptibiles in camino humiliationis.
Interconfessionale
Sir2,5perché, come il fuoco purifica l’oro,
così l’umiliazione mette alla prova chi è caro a Dio.
Nella malattia e nella povertà affidati a lui.
così l’umiliazione mette alla prova chi è caro a Dio.
Nella malattia e nella povertà affidati a lui.
Interconfessionale
Sir2,8Voi che amate il Signore, fidatevi di lui:
non perderete la vostra ricompensa.
non perderete la vostra ricompensa.
Interconfessionale
Sir2,9Voi che rispettate il Signore, contate sui suoi doni;
essi sono: una gioia duratura e il suo amore,
perché la sua ricompensa è un dono duraturo e gioioso.
essi sono: una gioia duratura e il suo amore,
perché la sua ricompensa è un dono duraturo e gioioso.
Interconfessionale
SirPensate alle generazioni passate e riflettete:
chi si è fidato di Dio, e Dio l’ha deluso?
chi ha perseverato nel rispettarlo, e Dio l’ha abbandonato?
chi ha invocato Dio, e Dio ha fatto finta di niente?
chi si è fidato di Dio, e Dio l’ha deluso?
chi ha perseverato nel rispettarlo, e Dio l’ha abbandonato?
chi ha invocato Dio, e Dio ha fatto finta di niente?
Nova Vulgata
2,11Respicite, filii, generationes antiquas et videte:
quis speravit in Domino et confusus est?
2,11Respicite, filii, generationes antiquas et videte:
quis speravit in Domino et confusus est?
Nova Vulgata
2,12Aut quis permansit in mandatis eius et derelictus est?
Aut quis invocavit eum, et despexit illum?
2,12Aut quis permansit in mandatis eius et derelictus est?
Aut quis invocavit eum, et despexit illum?
Interconfessionale
SirGuai a chi, preso dalla paura, si lascia andare;
guai all’uomo che ha una doppia vita: è un peccatore.
guai all’uomo che ha una doppia vita: è un peccatore.
Nova Vulgata
2,13Quoniam pius et misericors est Dominus
et remittet in die tribulationis peccata
et protector est omnibus exquirentibus se in veritate.
2,13Quoniam pius et misericors est Dominus
et remittet in die tribulationis peccata
et protector est omnibus exquirentibus se in veritate.
Interconfessionale
Sir2,13Guai a chi si scoraggia perché non ha più fiducia in Dio:
Dio non lo può difendere.
Dio non lo può difendere.
Nova Vulgata
2,14Vae duplici corde et labiis scelestis et manibus dissolutis
et peccatori terram ingredienti duabus viis!
2,14Vae duplici corde et labiis scelestis et manibus dissolutis
et peccatori terram ingredienti duabus viis!
Interconfessionale
Sir2,14Guai a voi che avete perduto la forza di resistere:
che cosa farete quando il Signore verrà a esaminarvi?
che cosa farete quando il Signore verrà a esaminarvi?
Interconfessionale
SirQuelli che prendono sul serio il Signore
non disubbidiscono mai alle sue parole;
quelli che lo amano
seguono la via da lui tracciata.
non disubbidiscono mai alle sue parole;
quelli che lo amano
seguono la via da lui tracciata.
Nova Vulgata
2,16Vae vobis, qui perdidistis sustinentiam
et qui dereliquistis vias rectas et divertistis in vias pravas!
2,16Vae vobis, qui perdidistis sustinentiam
et qui dereliquistis vias rectas et divertistis in vias pravas!
Interconfessionale
SirQuelli che prendono sul serio il Signore
si danno da fare per piacere a lui;
quelli che lo amano
si nutrono della sua legge.
si danno da fare per piacere a lui;
quelli che lo amano
si nutrono della sua legge.
Interconfessionale
Sir2,17Quelli che prendono sul serio il Signore
hanno un cuore docile
e si sentono piccoli davanti a Dio.
hanno un cuore docile
e si sentono piccoli davanti a Dio.
Nova Vulgata
2,18Qui timent Dominum, non erunt incredibiles verbo illius;
et, qui diligunt illum, conservabunt viam illius.
2,18Qui timent Dominum, non erunt incredibiles verbo illius;
et, qui diligunt illum, conservabunt viam illius.
Interconfessionale
SirEssi dicono: «È meglio cadere nelle mani del Signore,
che nelle mani degli uomini,
perché l’amore del Signore
è pari alla sua grandezza».
che nelle mani degli uomini,
perché l’amore del Signore
è pari alla sua grandezza».