Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Danielis - 12
Danielis
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
12
12,1In tempore autem illo consurget Michael, princeps magnus, qui stat pro filiis populi tui, et erit tempus angustiae, quale non fuit ab eo, quo gentes esse coeperunt, usque ad tempus illud. Et in tempore illo salvabitur populus tuus, omnis, qui inventus fuerit scriptus in libro.
Interconfessionale
Dn«L’angelo mi disse ancora; “In quel tempo apparirà Michele, il capo degli angeli, il protettore del tuo popolo. Sarà un tempo di angoscia come non c’è mai stato dalla nascita delle nazioni fino a quel momento. Allora tutti gli appartenenti al tuo popolo che avranno il nome scritto nel libro della vita saranno salvati.
Nova Vulgata
12,2Et multi de his, qui dormiunt in terra pulveris, evigilabunt: alii in vitam aeternam, et alii in opprobrium sempiternum.
Interconfessionale
DnMolti di quelli che dormono nelle loro tombe si risveglieranno, gli uni per la vita eterna, gli altri per la vergogna, per l’infamia eterna.
Nova Vulgata
12,3Qui autem docti fuerint, fulgebunt quasi splendor firmamenti; et, qui ad iustitiam erudierint multos, quasi stellae in perpetuas aeternitates.
Nova Vulgata
12,4Tu autem, Daniel, claude sermones et signa librum usque ad tempus finis; pertransibunt plurimi, et multiplex erit scientia».
Nova Vulgata
12,5Et vidi ego Daniel: et ecce duo alii stabant, unus hinc super ripam fluminis, et alius inde ex altera ripa fluminis.
12,5Et vidi ego Daniel: et ecce duo alii stabant, unus hinc super ripam fluminis, et alius inde ex altera ripa fluminis.
Interconfessionale
Dn12,5«Mentre io, Daniele, contemplavo questa visione, apparvero altri due personaggi, in piedi, da una parte e dall’altra del fiume.
Nova Vulgata
12,6Et dixit viro, qui indutus erat lineis, qui stabat super aquas fluminis: «Usquequo finis horum mirabilium?».
Nova Vulgata
12,7Et audivi virum, qui indutus erat lineis, qui stabat super aquas fluminis, cum levasset dexteram et sinistram suam in caelum et iurasset per Viventem in aeternum: «Quia in tempus, tempora et dimidium temporis; et cum completa fuerit dispersio manus populi sancti, complebuntur universa haec».
Interconfessionale
DnIl personaggio vestito di lino alzò le due mani verso il cielo e lo sentii dire: “Giuro nel nome di Dio che vive per sempre, che questi fatti dureranno tre anni e mezzo. Finiranno quando la potenza del popolo santo sarà completamente annientata”.
Interconfessionale
Dn12,8«Io, Daniele, udii queste parole ma non le compresi. Perciò domandai: “Mio signore, quando finiranno tutte queste cose?”.
Nova Vulgata
12,9Et ait: «Vade, Daniel, quia clausi sunt signatique sermones usque ad tempus praefinitum.
Interconfessionale
Dn12,9Mi rispose: “Ora va’, Daniele. Questo messaggio resterà accuratamente nascosto fino al momento della fine.
Nova Vulgata
12,10Purificabuntur et dealbabuntur et probabuntur multi, et impie agent impii, neque intellegent omnes impii; porro docti intellegent.
Interconfessionale
Dn12,10Molti saranno purificati, lavati e rafforzati dalle prove. Gli empi, incapaci di capire, continueranno a commettere i loro delitti. Ma i saggi comprenderanno quel che avviene.
Nova Vulgata
12,11Et a tempore, cum ablatum fuerit iuge sacrificium, et posita fuerit abominatio vastatoris, dies mille ducenti nonaginta.
Interconfessionale
DnDal momento in cui non si potrà più offrire a Dio il sacrificio quotidiano e l’idolo orribile sarà messo sull’altare passeranno ∆milleduecentonovanta giorni.
Interconfessionale
Dn12,12Beato chi saprà attendere con pazienza per milletrecentotrentacinque giorni.
Nova Vulgata
12,13Tu autem vade ad finem et requiesce; et stabis in sorte tua in fine dierum».
(Hucusque Daniel in Hebraeo volumine legimus. Cetera, quae sequuntur usque ad finem libri, de Theodotionis editione translata sunt).
(Hucusque Daniel in Hebraeo volumine legimus. Cetera, quae sequuntur usque ad finem libri, de Theodotionis editione translata sunt).
Interconfessionale
Dn12,13E tu, Daniele, sii fedele sino alla fine. Allora ti riposerai e poi ti alzerai per ricevere alla fine del tempo la tua ricompensa”».