Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 86
Psalmorum
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
86,2Custodi animam meam, quoniam sanctus sum;
salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te
86,2Custodi animam meam, quoniam sanctus sum;
salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te
Nova Vulgata
86,11Doce me, Domine, viam tuam,
et ingrediar in veritate tua;
simplex fac cor meum,
ut timeat nomen tuum.
86,11Doce me, Domine, viam tuam,
et ingrediar in veritate tua;
simplex fac cor meum,
ut timeat nomen tuum.
Interconfessionale
SalInsegnami, Signore, la via da seguire:
voglio esserti sempre fedele.
Fammi avere questo solo desiderio:
rispettare la tua volontà.
voglio esserti sempre fedele.
Fammi avere questo solo desiderio:
rispettare la tua volontà.
Rimandi
86,11
Insegnami la via da seguire Sal 25,4.8.12; 27,11. — voglio esserti sempre fedele Sal 25,6; 26,3. — Fammi avere questo solo desiderio Gc 1,8.
Note al Testo
86,11
Fammi… volontà: altri: Tieni unito il mio cuore, perché tema il tuo nome.
Nova Vulgata
86,14Deus, superbi insurrexerunt super me,
et synagoga potentium quaesierunt animam meam
et non proposuerunt te in conspectu suo.
86,14Deus, superbi insurrexerunt super me,
et synagoga potentium quaesierunt animam meam
et non proposuerunt te in conspectu suo.
Nova Vulgata
86,16respice in me et miserere mei;
da fortitudinem tuam puero tuo
et salvum fac filium ancillae tuae.
86,16respice in me et miserere mei;
da fortitudinem tuam puero tuo
et salvum fac filium ancillae tuae.
Interconfessionale
SalAbbi pietà di me e guardami.
Io sono tuo servo: dammi la tua forza;
sono figlio di una tua serva: salvami.
Io sono tuo servo: dammi la tua forza;
sono figlio di una tua serva: salvami.
Nova Vulgata
86,17Fac mecum signum in bonum,
ut videant, qui oderunt me, et confundantur,
quoniam tu, Domine, adiuvisti me et consolatus es me.
86,17Fac mecum signum in bonum,
ut videant, qui oderunt me, et confundantur,
quoniam tu, Domine, adiuvisti me et consolatus es me.
Interconfessionale
Sal86,17Dammi un segno che tutto mi andrà bene:
lo vedano e si vergognino i miei nemici;
tu, Signore, mi aiuti e mi consoli!
lo vedano e si vergognino i miei nemici;
tu, Signore, mi aiuti e mi consoli!