Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Corinthios Epistula I Sancti Pauli Apostoli - 4

Ad Corinthios Epistula I Sancti Pauli Apostoli

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 4 4,1Sic nos existimet homo ut ministros Christi et dispensatores mysteriorum Dei.
Interconfessionale 1CorDovete quindi considerarci come *servi di Cristo e amministratori dei segreti di Dio.
Rimandi
4,1 i segreti di Dio Rm 11,25; 1 Cor 15,51; Ef 3,3+.
Nova Vulgata 4,2Hic iam quaeritur inter dispensatores, ut fidelis quis inveniatur.
Interconfessionale 1CorEbbene, a un amministratore si chiede di essere fedele.
Rimandi
4,2 amministratori fedeli Lc 12,42+.
Nova Vulgata 4,3Mihi autem pro minimo est, ut a vobis iudicer aut ab humano die. Sed neque meipsum iudico;
Interconfessionale 1Cor4,3Non m’interessa dunque d’essere giudicato da voi o da altri giudici terreni, anzi non mi giudico neppure da me.
Nova Vulgata 4,4nihil enim mihi conscius sum, sed non in hoc iustificatus sum. Qui autem iudicat me, Dominus est!
Interconfessionale 1CorPerché è vero che la mia coscienza non mi rimprovera nulla, ma questo non basta ad assolvermi. Chi mi giudica è solo il Signore.
Rimandi
4,4 il Signore, il solo giudice cfr. Rm 14,10; Gc 4,12.
Nova Vulgata Itaque nolite ante tempus quidquam iudicare, quoadusque veniat Dominus, qui et illuminabit abscondita tenebrarum et manifestabit consilia cordium; et tunc laus erit unicuique a Deo.
5 ante tempus iudicare
Interconfessionale 1CorNon state dunque a far giudizi prima del tempo: aspettate che venga il Signore. Egli porterà alla luce quel che è nascosto nelle tenebre e farà conoscere le intenzioni segrete degli uomini. Allora ciascuno riceverà da Dio la sua lode.
Rimandi
4,5 ciascuno riceverà la sua lode 1 Cor 3,8.
Nova Vulgata
Haec autem, fratres, transfiguravi in me et Apollo propter vos, ut in nobis discatis illud: “ Ne supra quae scripta sunt ”, ne unus pro alio inflemini adversus alterum.
6 discatis ne supra quam scriptum est unus adversus alterum infletur pro alio
Interconfessionale 1CorFratelli, vi ho parlato di me e di Apollo per darvi un esempio, perché impariate da noi il senso del proverbio: «Non oltre quel che sta scritto». Non entusiasmatevi di una persona per disprezzarne un’altra.
Note al Testo
4,6 da noi… scritto: altri: dalle nostre persone a stare a ciò che è scritto.
Nova Vulgata 4,7Quis enim te discernit? Quid autem habes, quod non accepisti? Si autem accepisti, quid gloriaris, quasi non acceperis?
Interconfessionale 1CorChe cosa infatti ti fa pensare di essere superiore a un altro? Se hai qualche cosa, non è forse Dio che te l’ha data? E se è Dio che te l’ha data perché te ne vanti come se fossi stato tu a conquistarla?
Rimandi
4,7 Che cos’hai che non abbia ricevuto? Rm 12,6.
Nova Vulgata
4,8Iam saturati estis, iam divites facti estis. Sine nobis regnastis; et utinam regnaretis, ut et nos vobiscum regnaremus.
Interconfessionale 1CorSi direbbe che siate già ricchi e che possediate tutto quel che desiderate. Si direbbe che siate già arrivati a regnare senza di noi. Magari fosse vero! Anche noi regneremmo con voi.
Rimandi
4,8 già ricchi e possediate tutto quel che desiderate Ap 3,17. — regnare con voi Ap 3,21.
Nova Vulgata 4,9Puto enim, Deus nos apostolos novissimos ostendit tamquam morti destinatos, quia spectaculum facti sumus mundo et angelis et hominibus.
Interconfessionale 1CorPenso che Dio abbia messo invece noi *apostoli all’ultimo posto. Siamo come dei condannati a morte, messi in piazza, spettacolo al mondo intero, agli *angeli e agli uomini.
Rimandi
4,9 spettacolo al mondo intero Eb 10,33. — come dei condannati a morte Rm 8,36.
Nova Vulgata Nos stulti propter Christum, vos autem prudentes in Christo; nos infirmi, vos autem fortes; vos gloriosi, nos autem ignobiles.
10 vos nobiles, nos autem ignobiles
Interconfessionale 1CorCosì, a causa di Cristo, noi siamo i pazzi e voi i sapienti! Noi i deboli, voi i forti! Noi i disprezzati e voi gli onorati!
Rimandi
4,10 pazzi a causa di Cristo 1 Cor 3,18.
Nova Vulgata 4,11Usque in hanc horam et esurimus et sitimus et nudi sumus et colaphis caedimur et instabiles sumus
Interconfessionale 1CorNoi, fino a questo momento almeno, soffriamo la fame, la sete, il freddo, i maltrattamenti e non abbiamo una casa.
Rimandi
4,11 angosce apostoliche 2 Cor 7,5+.
Nova Vulgata et laboramus operantes manibus nostris; maledicti benedicimus, persecutionem passi sustinemus,
12 maledicimur et benedicimus, persecutionem patimur et sustinemus
Interconfessionale 1CorLavoriamo con le nostre mani e ci affatichiamo. Quando ci insultano, benediciamo. Quando ci perseguitano, sopportiamo.
Rimandi
4,12 Paolo lavora manualmente At 18,3; 20,34; 1 Ts 2,9; 2 Ts 3,8; cfr. 1 Cor 9,14-15. — insultati, benediciamo Sal 109,28; Mt 5,44; Lc 6,28; At 7,60; Rm 12,14.
Nova Vulgata blasphemati obsecramus; tamquam purgamenta mundi facti sumus, omnium peripsema, usque adhuc.
13 blasphemamur et obsecramus | purgamenta huius mundi
Interconfessionale 1CorQuando dicono male di noi, rispondiamo amichevolmente. Siamo diventati la spazzatura del mondo, il rifiuto di tutti, e lo siamo tuttora.
Rimandi
4,13 come la spazzatura del mondo Lam 3,45.
Nova Vulgata
Non ut confundam vos, haec scribo, sed ut quasi filios meos carissimos moneam;
14 sed ut filios meos carissimos moneo
Interconfessionale 1Cor4,14Non vi scrivo questo per mortificarvi. Voglio soltanto ammonirvi, perché siete per me come figli che amo.
Nova Vulgata 4,15nam si decem milia paedagogorum habeatis in Christo, sed non multos patres, nam in Christo Iesu per evangelium ego vos genui.
Interconfessionale 1CorPotreste avere infatti anche diecimila maestri nella fede, ma non molti padri. Ebbene, io sono diventato vostro padre nella fede in Cristo Gesù, quando vi ho annunziato la sua parola.
Rimandi
4,15 Paolo, padre spirituale Gal 4,19.
Nova Vulgata 4,16Rogo ergo vos: imitatores mei estote!
Interconfessionale 1CorVi chiedo dunque di imitarmi.
Rimandi
4,16 imitatori dell’apostolo 1 Cor 11,1; Fil 3,17; 1 Ts 1,6.
Nova Vulgata 4,17Ideo misi ad vos Timotheum, qui est filius meus carissimus et fidelis in Domino, qui vos commonefaciat vias meas, quae sunt in Christo, sicut ubique in omni ecclesia doceo.
Interconfessionale 1CorVi mando Timòteo per aiutarvi. Egli è per me come un figlio carissimo. E un credente che vi ricorderà quali sono i principi della vita con Cristo, che io vivo e insegno dappertutto nella chiesa.
Rimandi
4,17 Timòteo At 16,1+. — incarichi conferiti a Timòteo At 19,21-22; Fil 2,19-22.
Nova Vulgata
4,18Tamquam non venturus sim ad vos, sic inflati sunt quidam;
Interconfessionale 1Cor4,18Alcuni di voi sono diventati prepotenti pensando che non ritornerò più tra voi.
Nova Vulgata 4,19veniam autem cito ad vos, si Dominus voluerit, et cognoscam non sermonem eorum, qui inflati sunt, sed virtutem;
Interconfessionale 1CorInvece, se lo vorrà il Signore, verrò presto. E allora vedrò che cosa sanno fare questi orgogliosi che parlano tanto.
Rimandi
4,19 se lo vorrà il Signore At 18,21; Gc 4,15; 2,4; 1 Ts 1,5.
Nova Vulgata 4,20non enim in sermone est regnum Dei sed in virtute.
Interconfessionale 1CorIl *regno di Dio non è fatto di parole, ma di potenza.
Rimandi
4,20 azione più che non parole 1 Cor 2,4.
Nova Vulgata 4,21Quid vultis? In virga veniam ad vos an in caritate et spiritu mansuetudinis?
Interconfessionale 1Cor4,21Che cosa preferite? Che venga tra voi con un bastone, o con amore e dolcezza?