CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 2
Siracide
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
prepàrati alla tentazione.
2,1a NV,(2,1b) aggiunge: resta saldo nella giustizia e nel timore.
2,2a NVg (2,2b) aggiunge: tendi l’orecchio e accogli parole sagge.
2,5c NVg omette.
2,6b NVg (2,6c) aggiunge: persisti nel tuo timore e invecchia in esso.
2,9c NVg (2,10) invece: Voi che temete il Signore, amatelo, / e i vostri cuori saranno ricolmi di luce.
2,11b NVg (2,13c) aggiunge: e protegge coloro che lo ricerca?visintro=1&o sinceramente
2,14a NVg (2,16b) aggiunge: e avete abbandonato le rette vie, deviando in quelle perverse
2,17b NVg (2,21) aggiunge: Quelli che temono il Signore osservano i suoi comandamenti / e attendono con pazienza finché egli non volge il suo sguardo.
2,18ab NVg (2,22) invece: dicendo: «Se non faremo penitenza, / cadremo nelle mani del Signore e non in quelle degli uomini;
Pazienza e fiducia nelle proveb>
sta in iustitia et timore
et praepara animam tuam ad tentationem.
Eccli2,2Dirige cor tuum et sustine,
inclina aurem tuam et suscipe verba intellectus
et ne sollicitus sis in tempore calamitatis.
Eccli2,3Sustine sustentationes Dei, coniungere Deo et ne laxes,
ut sapiens fias in viis tuis.
Eccli2,4Omne, quod tibi applicitum fuerit, accipe et in dolore sustine
et in humilitate tua patientiam habe,
e gli uomini ben accetti nel crogiuolo del dolore.
⌈Nelle malattie e nella povertà confida in lui.⌉
Eccli2,5quoniam in igne probatur aurum et argentum,
homines vero receptibiles in camino humiliationis.
Eccli2,6Crede Deo, et recuperabit te,
et spera in illum, et diriget viam tuam;
serva timorem illius et in illo veterasce.
Eccli2,7Metuentes Dominum, sustinete misericordiam eius
et non deflectatis ab illo, ne cadatis.
nella felicità eterna e nella misericordia,
⌈poiché la sua ricompensa è un dono eterno e gioioso.⌉
Eccli2,9Qui timetis Dominum, sperate in bona
et in oblectationem aevi et in misericordiam.
chi ha confidato nel Signore ed è rimasto deluso?
O chi ha perseverato nel suo timore e fu abbandonato?
O chi lo ha invocato e da lui è stato trascurato?
perdona i peccati e salva al momento della tribolazione⊥.
Eccli2,11Respicite, filii, generationes antiquas et videte:
quis speravit in Domino et confusus est?
e al peccatore che cammina su due strade!
Eccli2,12Aut quis permansit in mandatis eius et derelictus est?
Aut quis invocavit eum, et despexit illum?
Eccli2,13Quoniam pius et misericors est Dominus
et remittet in die tribulationis peccata
et protector est omnibus exquirentibus se in veritate.
che cosa farete quando il Signore verrà a visitarvi?
Eccli2,14Vae duplici corde et labiis scelestis et manibus dissolutis
et peccatori terram ingredienti duabus viis!
quelli che lo amano seguono le sue vie.
quelli che lo amano si saziano della legge.
Eccli2,16Vae vobis, qui perdidistis sustinentiam
et qui dereliquistis vias rectas et divertistis in vias pravas!
e si umiliano al suo cospetto.⊥
e non in quelle degli uomini;⌉
poiché come è la sua grandezza,
così è anche la sua misericordia".
Eccli2,18Qui timent Dominum, non erunt incredibiles verbo illius;
et, qui diligunt illum, conservabunt viam illius.