CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 16
1 Cronache
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 2008
16
16,1 Introdussero dunque l'arca di Dio e la collocarono al centro della tenda che Davide aveva piantato per essa; offrirono olocausti e sacrifici di comunione davanti a Dio.
Nova Vulgata
1 Par16,1Attulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David, et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
CEI 2008
16,2Quando ebbe finito di offrire gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo nel nome del Signore.
Nova Vulgata
1 Par16,2Cumque complesset David offerens holocausta et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
CEI 2008
16,3Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta di pane, una porzione di carne arrostita e una schiacciata di uva passa.
Nova Vulgata
1 Par16,3Et divisit unicuique de Israel a viro usque ad mulierem tortam panis et laganum palmarum et palatham.
CEI 2008
Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri, per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio d'Israele.
Nova Vulgata
1 Par16,4Constituitque coram arca Domini de Levitis ministros, qui recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum, Deum Israel:
1 Par16,4Constituitque coram arca Domini de Levitis ministros, qui recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum, Deum Israel:
CEI 2008
16,5Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Ieièl, Semiramòt, Iechièl, Mattitia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cimbali.
Nova Vulgata
1 Par16,5Asaph principem et secundum eius Zachariam, porro Iehiel et Semiramoth et Iahiel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Iehiel in organis psalterii et citharis, Asaph autem, ut cymbalis personaret,
CEI 2008
16,6I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
Nova Vulgata
1 Par16,6Banaiam vero et Iahaziel sacerdotes, ut canerent tubis iugiter coram arca foederis Dei.
CEI 2008
16,7Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
Nova Vulgata
1 Par16,7In illo die, tunc fecit David prima vice confiteri Domino per manum Asaph et fratrum eius:
1 Par16,7In illo die, tunc fecit David prima vice confiteri Domino per manum Asaph et fratrum eius:
Nova Vulgata
1 Par16,12Recordamini mirabilium eius, quae fecit,
signorum illius et iudiciorum oris eius,
1 Par16,12Recordamini mirabilium eius, quae fecit,
signorum illius et iudiciorum oris eius,
Nova Vulgata
1 Par16,15Recordamini in sempiternum pacti eius,
sermonis, quem praecepit in mille generationes,
1 Par16,15Recordamini in sempiternum pacti eius,
sermonis, quem praecepit in mille generationes,
CEI 2008
16,23Cantate al Signore, uomini di tutta la terra,
annunciate di giorno in giorno la sua salvezza.
annunciate di giorno in giorno la sua salvezza.
CEI 2008
16,29date al Signore la gloria del suo nome.
Portate offerte ed entrate al suo cospetto,
prostratevi al Signore nel suo atrio santo.
Portate offerte ed entrate al suo cospetto,
prostratevi al Signore nel suo atrio santo.
Nova Vulgata
1 Par16,29date Domino gloriam nominis eius,
levate oblationem et venite in conspectu eius
et adorate Dominum in decore sancto.
1 Par16,29date Domino gloriam nominis eius,
levate oblationem et venite in conspectu eius
et adorate Dominum in decore sancto.
Nova Vulgata
1 Par16,31Laetentur caeli, et exsultet terra,
et dicant in nationibus: “Dominus regnat!”.
1 Par16,31Laetentur caeli, et exsultet terra,
et dicant in nationibus: “Dominus regnat!”.
CEI 2008
16,35Dite: "Salvaci, Dio della nostra salvezza,
radunaci e liberaci dalle genti,
perché ringraziamo il tuo nome santo:
lodarti sarà la nostra gloria.
radunaci e liberaci dalle genti,
perché ringraziamo il tuo nome santo:
lodarti sarà la nostra gloria.
Nova Vulgata
1 Par16,35Et dicite: “Salva nos, Deus salvator noster,
et congrega nos et erue de gentibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et exsultemus in carminibus tuis.
1 Par16,35Et dicite: “Salva nos, Deus salvator noster,
et congrega nos et erue de gentibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et exsultemus in carminibus tuis.
CEI 2008
16,36Benedetto il Signore, Dio d'Israele,
da sempre e per sempre"".
Tutto il popolo disse: "Amen, lode al Signore".
da sempre e per sempre"".
Tutto il popolo disse: "Amen, lode al Signore".
Nova Vulgata
1 Par16,36Benedictus Dominus, Deus Israel,
ab aeterno usque in aeternum”».
Et dixit omnis populus: «Amen!» et «Laus Domino!».
1 Par16,36Benedictus Dominus, Deus Israel,
ab aeterno usque in aeternum”».
Et dixit omnis populus: «Amen!» et «Laus Domino!».
CEI 2008
16,37Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero continuamente davanti all'arca, secondo il rituale quotidiano;
Nova Vulgata
1 Par16,37Dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius, ut ministrarent in conspectu arcae iugiter secundum ritum singulorum dierum.
1 Par16,37Dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius, ut ministrarent in conspectu arcae iugiter secundum ritum singulorum dierum.
CEI 2008
lasciò Obed-Edom, figlio di Iedutùn, e Cosa, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
Nova Vulgata
1 Par16,38Porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Hosa constituit ianitores.
CEI 2008
16,39Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti,
Nova Vulgata
1 Par16,39Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram habitaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
CEI 2008
16,40perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposto a Israele.
Nova Vulgata
1 Par16,40ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vespere, iuxta omnia, quae scripta sunt in lege Domini, quam praecepit Israeli.
CEI 2008
16,41Con loro erano Eman, Iedutùn e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché il suo amore è per sempre.
Nova Vulgata
1 Par16,41Et cum eis Heman et Idithun et reliquos electos, qui nominatim memorati sunt ad confitendum Domino: «Quoniam in aeternum misericordia eius».
CEI 2008
16,42Con loro avevano trombe e cimbali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Iedutùn erano incaricati della porta.
Nova Vulgata
1 Par16,42Et cum eis Heman et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala bene sonantia et omnia musicorum organa ad canendum Deo; filios autem Idithun fecit esse portarios.
CEI 2008
16,43Poi tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua, e Davide tornò per benedire la sua famiglia.
Nova Vulgata
1 Par16,43Reversusque est omnis populus unusquisque in domum suam et David, ut benediceret etiam domui suae.
1 Par16,43Reversusque est omnis populus unusquisque in domum suam et David, ut benediceret etiam domui suae.