CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 44
Siracide
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 2008
44
Facciamo ora l'elogio di uomini illustri,
dei padri nostri nelle loro generazioni.
dei padri nostri nelle loro generazioni.
44,1
LA SAPIENZA DI DIO NELLA STORIA D’ISRAELE (44,1-50,29)
-50,29 L’ultima sezione del libro del Siracide esalta l’azione della sapienza di Dio nella storia d’Israele. L’autore tratteggia una galleria di ritratti che racchiude al suo interno i personaggi più cari alla tradizione biblica, collegati con gli eventi più significativi della storia del popolo di Dio (vedi anche 1Mac 2,51-61; Sal 78; 105; 106; 135; 136; Sap 10-19; Eb 11).
L’elogio degli antenati
44,6a NVg (44,6b) aggiunge: dediti alla ricerca del bello
44,16a NVg aggiunge: in paradiso
LA SAPIENZA DI DIO NELLA STORIA D’ISRAELE (44,1-50,29)
-50,29 L’ultima sezione del libro del Siracide esalta l’azione della sapienza di Dio nella storia d’Israele. L’autore tratteggia una galleria di ritratti che racchiude al suo interno i personaggi più cari alla tradizione biblica, collegati con gli eventi più significativi della storia del popolo di Dio (vedi anche 1Mac 2,51-61; Sal 78; 105; 106; 135; 136; Sap 10-19; Eb 11).
L’elogio degli antenati
Nova Vulgata
EccliLaus patrum.
Laudemus viros gloriosos
et parentes nostros in generatione sua.
Laudemus viros gloriosos
et parentes nostros in generatione sua.
CEI 2008
44,3Signori nei loro regni,
uomini rinomati per la loro potenza,
consiglieri per la loro intelligenza
e annunciatori nelle profezie.
uomini rinomati per la loro potenza,
consiglieri per la loro intelligenza
e annunciatori nelle profezie.
Nova Vulgata
Eccli44,3Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute
et prudentia sua praediti,
nuntiantes in prophetiis,
Eccli44,3Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute
et prudentia sua praediti,
nuntiantes in prophetiis,
CEI 2008
44,4Capi del popolo con le loro decisioni
e con l'intelligenza della sapienza popolare;
saggi discorsi erano nel loro insegnamento.
e con l'intelligenza della sapienza popolare;
saggi discorsi erano nel loro insegnamento.
Nova Vulgata
Eccli44,4regentes populum in consiliis
et peritia scripturae populos;
verba sapientiae in disciplina eorum,
Eccli44,4regentes populum in consiliis
et peritia scripturae populos;
verba sapientiae in disciplina eorum,
Nova Vulgata
Ecclihomines divites innixi virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
Ecclihomines divites innixi virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
Nova Vulgata
Eccli44,7Omnes isti in generationibus gentis suae gloriam adepti sunt
et a diebus suis habentur in laudibus.
Eccli44,7Omnes isti in generationibus gentis suae gloriam adepti sunt
et a diebus suis habentur in laudibus.
CEI 2008
44,9Di altri non sussiste memoria,
svanirono come se non fossero esistiti,
furono come se non fossero mai stati,
e così pure i loro figli dopo di loro.
svanirono come se non fossero esistiti,
furono come se non fossero mai stati,
e così pure i loro figli dopo di loro.
Nova Vulgata
Eccli44,9Et sunt quorum non est memoria:
perierunt quasi qui non fuerint;
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum post ipsos.
Eccli44,9Et sunt quorum non est memoria:
perierunt quasi qui non fuerint;
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum post ipsos.
Nova Vulgata
Eccli44,13et filii eorum propter illos.
Usque in aeternum manet semen eorum,
et gloria eorum non derelinquetur.
Eccli44,13et filii eorum propter illos.
Usque in aeternum manet semen eorum,
et gloria eorum non derelinquetur.
Nova Vulgata
Eccli44,14Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem;
Eccli44,14Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem;
CEI 2008
Enoc piacque al Signore e fu rapito⊥,
esempio di conversione per tutte le generazioni.
esempio di conversione per tutte le generazioni.
44,16-18
Enoc e Noè
Il ricordo di Enoc rimanda a Gen 5,21-24. All'epoca del Siracide questo personaggio era molto popolare ( v. 16) e su di lui si concentrò l'attenzione del giudaismo, che gli attribuì alcuni scritti apocrifi.
Il ricordo di Enoc rimanda a Gen 5,21-24. All'epoca del Siracide questo personaggio era molto popolare ( v. 16) e su di lui si concentrò l'attenzione del giudaismo, che gli attribuì alcuni scritti apocrifi.
Nova Vulgata
Eccli44,16Henoch placuit Deo et translatus est in paradisum,
ut det gentibus paenitentiam.
Eccli44,16Henoch placuit Deo et translatus est in paradisum,
ut det gentibus paenitentiam.
CEI 2008
44,17Noè fu trovato perfetto e giusto,
al tempo dell'ira fu segno di riconciliazione;
per mezzo suo un resto sopravvisse sulla terra,
quando ci fu il diluvio.
al tempo dell'ira fu segno di riconciliazione;
per mezzo suo un resto sopravvisse sulla terra,
quando ci fu il diluvio.
Nova Vulgata
Eccli44,17Noe inventus est perfectus iustus
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio;
Eccli44,17Noe inventus est perfectus iustus
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio;
CEI 2008
44,18Alleanze eterne furono stabilite con lui,
perché con il diluvio non fosse distrutto ogni vivente.
perché con il diluvio non fosse distrutto ogni vivente.
CEI 2008
Abramo fu grande padre di una moltitudine di nazioni,
nessuno fu trovato simile a lui nella gloria.
nessuno fu trovato simile a lui nella gloria.
Nova Vulgata
Eccli44,19testamenta saeculi posita sunt apud illum,
ne deleri posset diluvio omnis caro.
Eccli44,19testamenta saeculi posita sunt apud illum,
ne deleri posset diluvio omnis caro.
CEI 2008
44,20Egli custodì la legge dell'Altissimo,
con lui entrò in alleanza.
Stabilì l'alleanza nella propria carne
e nella prova fu trovato degno di fede.
con lui entrò in alleanza.
Stabilì l'alleanza nella propria carne
e nella prova fu trovato degno di fede.
Nova Vulgata
Eccli44,20Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventa macula in gloria eius;
qui conservavit legem Excelsi
et fuit in testamento cum illo.
Eccli44,20Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventa macula in gloria eius;
qui conservavit legem Excelsi
et fuit in testamento cum illo.
CEI 2008
Per questo Dio gli promise con giuramento
di benedire le nazioni nella sua discendenza,
di moltiplicarlo come la polvere della terra,
di innalzare la sua discendenza come gli astri
e di dar loro un'eredità
da mare a mare
e dal fiume fino all'estremità della terra.
di benedire le nazioni nella sua discendenza,
di moltiplicarlo come la polvere della terra,
di innalzare la sua discendenza come gli astri
e di dar loro un'eredità
da mare a mare
e dal fiume fino all'estremità della terra.
CEI 2008
Anche a Isacco fu fatta la stessa promessa
grazie ad Abramo, suo padre.
grazie ad Abramo, suo padre.
Nova Vulgata
Eccli44,22Ideo iure iurando statuit illi
benedici gentes in semine eius,
crescere illum quasi terrae cumulum
Eccli44,22Ideo iure iurando statuit illi
benedici gentes in semine eius,
crescere illum quasi terrae cumulum
CEI 2008
La benedizione di tutti gli uomini e la sua alleanza
Dio fece posare sul capo di Giacobbe;
lo confermò nelle sue benedizioni,
gli diede il paese in eredità:
lo divise in varie parti,
assegnandole alle dodici tribù.
Da lui fece sorgere un uomo mite,
che incontrò favore agli occhi di tutti,
Dio fece posare sul capo di Giacobbe;
lo confermò nelle sue benedizioni,
gli diede il paese in eredità:
lo divise in varie parti,
assegnandole alle dodici tribù.
Da lui fece sorgere un uomo mite,
che incontrò favore agli occhi di tutti,
44,23
g-45,5 Mosè
Nova Vulgata
Eccli44,23et ut stellas exaltare semen eius
et hereditare illos a mari usque ad mare
et a Flumine usque ad terminos terrae.
Eccli44,23et ut stellas exaltare semen eius
et hereditare illos a mari usque ad mare
et a Flumine usque ad terminos terrae.