Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 37

Salmi

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

LA SORTE DEL GIUSTO E DELL’EMPIO
CEI 2008 37 Di Davide.

Alef Non irritarti a causa dei malvagi,
non invidiare i malfattori.

37,1 La disposizione alfabetica (vedi nota a Sal 9) e il contenuto che lo caratterizza collocano questo salmo nella linea della meditazione sapienziale. Di fronte agli enigmi e alle contraddizioni della vita il salmista dichiara la sua fiducia in Dio giusto giudice ed esorta chi è dubbioso ad affidarsi totalmente a lui, senza lasciarsi ingannare dall’apparente successo degli empi.
Nova Vulgata
Ps37,1David.

ALEPH. Noli aemulari in malignantibus

neque zelaveris facientes iniquitatem,
CEI 2008 Come l'erba presto appassiranno;
come il verde del prato avvizziranno.

37,2 l’erba… il verde del prato: l’erba presto bruciata dal sole (v. 20) è immagine frequente, nella Bibbia, della sorte degli empi e della caducità della vita umana (Gb 8,12; Sal 90,5; Is 40,6).
Nova Vulgata
Ps37,2quoniam tamquam fenum velociter arescent

et quemadmodum herba virens decident.
 

Bet
CEI 2008 Confida nel Signore e fa' il bene:
abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.

37,3 terra: quella promessa da Dio al suo popolo, ma anche il simbolo dei beni che la benedizione e la protezione di Dio accordano a chi è fedele (vedi anche vv. 9.11.22.29.34).
Nova Vulgata
Ps37,3BETH. Spera in Domino et fac bonitatem,

et inhabitabis terram et pasceris in fide.
CEI 2008 37,4 Cerca la gioia nel Signore:
esaudirà i desideri del tuo cuore.

Nova Vulgata
Ps37,4Delectare in Domino,

et dabit tibi petitiones cordis tui.
 

Ghimel
CEI 2008 37,5 Affida al Signore la tua via,
confida in lui ed egli agirà:

Nova Vulgata
Ps37,5GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo,

et ipse faciet;
CEI 2008 37,6 farà brillare come luce la tua giustizia,
il tuo diritto come il mezzogiorno.

Nova Vulgata
Ps37,6et educet quasi lumen iustitiam tuam

et iudicium tuum tamquam meridiem.
 

Dalet
CEI 2008 37,7 Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui;
non irritarti per chi ha successo,
per l'uomo che trama insidie.

Nova Vulgata
Ps37,7DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum;

noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua,

in homine, qui molitur insidias.

He
CEI 2008 37,8 Desisti dall'ira e deponi lo sdegno,
non irritarti: non ne verrebbe che male;

Nova Vulgata
Ps37,8HE. Desine ab ira et derelinque furorem,

noli aemulari, quod vertit ad malum,
CEI 2008 37,9 perché i malvagi saranno eliminati,
ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.

Nova Vulgata
Ps37,9quoniam qui malignantur, exterminabuntur,

sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
 

Vau
CEI 2008 37,10 Ancora un poco e il malvagio scompare:
cerchi il suo posto, ma lui non c'è più.

Nova Vulgata
Ps37,10VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator,

et quaeres locum eius et non invenies.
CEI 2008 I poveri invece avranno in eredità la terra
e godranno di una grande pace.

37,11 I poveri invece: la beatitudine dei miti (Mt 5,5) è un richiamo a questo versetto, specialmente nella versione dei LXX.
Nova Vulgata
Ps37,11Mansueti autem hereditabunt terram

et delectabuntur in multitudine pacis.
 

Zain
CEI 2008 37,12 Il malvagio trama contro il giusto,
contro di lui digrigna i denti.

Nova Vulgata
Ps37,12ZAIN. Insidiabitur peccator iusto

et stridebit super eum dentibus suis.
CEI 2008 37,13 Ma il Signore ride di lui,
perché vede arrivare il suo giorno.

Nova Vulgata
Ps37,13Dominus autem irridebit eum,

quoniam prospicit quod veniet dies eius.
 

Het
CEI 2008 37,14 I malvagi sfoderano la spada e tendono l'arco
per abbattere il povero e il misero,
per uccidere chi cammina onestamente.

Nova Vulgata
Ps37,14HETH. Gladium evaginaverunt peccatores,

intenderunt arcum suum,

ut deiciant pauperem et inopem,

ut trucident recte ambulantes in via.
CEI 2008 37,15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuore
e i loro archi saranno spezzati.

Nova Vulgata
Ps37,15Gladius eorum intrabit in corda ipsorum,

et arcus eorum confringetur.
 

Tet
CEI 2008 37,16 È meglio il poco del giusto
che la grande abbondanza dei malvagi;

Nova Vulgata
Ps37,16TETH. Melius est modicum iusto

super divitias peccatorum multas,
CEI 2008 37,17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,
ma il Signore è il sostegno dei giusti.

Nova Vulgata
Ps37,17quoniam brachia peccatorum conterentur,

confirmat autem iustos Dominus.
 

Iod
CEI 2008 37,18 Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:
la loro eredità durerà per sempre.

Nova Vulgata
Ps37,18IOD. Novit Dominus dies immaculatorum,

et hereditas eorum in aeternum erit.
CEI 2008 37,19 Non si vergogneranno nel tempo della sventura
e nei giorni di carestia saranno saziati.

Nova Vulgata
Ps37,19Non confundentur in tempore malo

et in diebus famis saturabuntur.
 

Caf
CEI 2008 37,20 I malvagi infatti periranno,
i nemici del Signore svaniranno;
come lo splendore dei prati,
in fumo svaniranno.

Nova Vulgata
Ps37,20CAPH. Quia peccatores peribunt,

inimici vero Domini ut decor camporum deficient,

quemadmodum fumus deficient.

Lamed
CEI 2008 37,21 Il malvagio prende in prestito e non restituisce,
ma il giusto ha compassione e dà in dono.

Nova Vulgata
Ps37,21LAMED. Mutuatur peccator et non solvet,

iustus autem miseretur et tribuet.
 
CEI 2008 37,22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,
ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.

Nova Vulgata
Ps37,22Quia benedicti eius hereditabunt terram,

maledicti autem eius exterminabuntur.

Mem
CEI 2008 37,23 Il Signore rende sicuri i passi dell'uomo
e si compiace della sua via.

Nova Vulgata
Ps37,23MEM. A Domino gressus hominis confirmantur,

et viam eius volet.
CEI 2008 37,24 Se egli cade, non rimane a terra,
perché il Signore sostiene la sua mano.

Nova Vulgata
Ps37,24Cum ceciderit, non collidetur,

quia Dominus sustentat manum eius.
 

Nun
CEI 2008 37,25 Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:
non ho mai visto il giusto abbandonato
né i suoi figli mendicare il pane;

Nova Vulgata
Ps37,25NUN. Iunior fui et senui

et non vidi iustum derelictum

nec semen eius quaerens panem.
CEI 2008 37,26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,
e la sua stirpe sarà benedetta.

Nova Vulgata
Ps37,26Tota die miseretur et commodat,

et semen illius in benedictione erit.
 

Samec
CEI 2008 37,27 Sta' lontano dal male e fa' il bene
e avrai sempre una casa.

Nova Vulgata
Ps37,27SAMECH. Declina a malo et fac bonum,

et inhabitabis in saeculum saeculi,
CEI 2008 37,28 Perché il Signore ama il diritto
e non abbandona i suoi fedeli.
\qa Ain Gli ingiusti saranno distrutti per sempre
e la stirpe dei malvagi sarà eliminata.

Nova Vulgata
Ps37,28quia Dominus amat iudicium

et non derelinquet sanctos suos.

AIN. Iniusti in aeternum disperibunt,

et semen impiorum exterminabitur.
CEI 2008 37,29 I giusti avranno in eredità la terra
e vi abiteranno per sempre.

Nova Vulgata
Ps37,29Iusti autem hereditabunt terram

et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
 

Pe
CEI 2008 37,30 La bocca del giusto medita la sapienza
e la sua lingua esprime il diritto;

Nova Vulgata
Ps37,30PHE. Os iusti meditabitur sapientiam,

et lingua eius loquetur iudicium;
CEI 2008 37,31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:
i suoi passi non vacilleranno.

Nova Vulgata
Ps37,31lex Dei eius in corde ipsius,

et non vacillabunt gressus eius.

Sade
CEI 2008 37,32 Il malvagio spia il giusto
e cerca di farlo morire.

Nova Vulgata
Ps37,32SADE. Considerat peccator iustum

et quaerit mortificare eum;
CEI 2008 37,33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,
nel giudizio non lo lascia condannare.

Nova Vulgata
Ps37,33Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius

nec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
 

Kof
CEI 2008 37,34 Spera nel Signore e custodisci la sua via:
egli t'innalzerà perché tu erediti la terra;
tu vedrai eliminati i malvagi.

Nova Vulgata
Ps37,34COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius,

et exaltabit te, ut hereditate capias terram;

cum exterminabuntur peccatores, videbis.

Res
CEI 2008 37,35 Ho visto un malvagio trionfante,
gagliardo come cedro verdeggiante;

Nova Vulgata
Ps37,35RES. Vidi impium superexaltatum

et elevatum sicut cedrum virentem;
CEI 2008 37,36 sono ripassato ed ecco non c'era più,
l'ho cercato e non si è più trovato.

Nova Vulgata
Ps37,36et transivi, et ecce non erat,

et quaesivi eum, et non est inventus.
 

Sin
CEI 2008 37,37 Osserva l'integro, guarda l'uomo retto:
perché avrà una discendenza l'uomo di pace.

Nova Vulgata
Ps37,37SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem,

quoniam est posteritas homini pacifico.
CEI 2008 37,38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,
la discendenza dei malvagi sarà sterminata.

Nova Vulgata
Ps37,38Iniusti autem disperibunt simul,

posteritas impiorum exterminabitur.

Tau
CEI 2008 37,39 La salvezza dei giusti viene dal Signore:
nel tempo dell'angoscia è loro fortezza.

Nova Vulgata
Ps37,39TAU. Salus autem iustorum a Domino,

et protector eorum in tempore tribulationis.
CEI 2008 37,40 Il Signore li aiuta e li libera,
li libera dai malvagi e li salva,
perché in lui si sono rifugiati.



Nova Vulgata
Ps37,40Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos

et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos,

quia speraverunt in eo.